古诗英译中西翻译流派比较研究

古诗英译中西翻译流派比较研究

张保红, 著

出版社:人民出版社

年代:2018

定价:60.0

书籍简介:

本书主要从诗艺诗美转换、再现与创造,中西诗学碰撞、融合与发展,以及跨艺术借鉴与吸收等层面,对不同翻译流派的译家(包括中国诗体派译者许渊冲,散体派译者翁显良;西方诗体派译者翟理斯,自由体派译者韦利、庞德、威廉斯、罗厄尔与雷克思罗斯)的诗歌翻译艺术与特色进行了实证描写研究,并将中西译者分为两大类,从意象、意蕴、意境等诗歌构成要素、翻译技巧、方法与策略、诗学规范与文学文化传播等五大方面进行了对比分析。本书的基本结论为:1.中国译者揭示意境,西方译者描写意象;2.中国译者阐释意象蕴义,西方译者呈示意象结构;3.中国译者遵循传统英诗规范,西方译者突破传统英诗规范;4.中国译者实践跨语言再现,西方译者开拓跨艺术表现;5.中国译者传播汉文化,西方译者借鉴汉文化。

书籍规格:

书籍详细信息
书名古诗英译中西翻译流派比较研究站内查询相似图书
9787010194097
如需购买下载《古诗英译中西翻译流派比较研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位人民出版社
版次1版印次1
定价(元)60.0语种简体中文
尺寸24 × 17装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

古诗英译中西翻译流派比较研究是人民出版社于2018.出版的中图分类号为 I207.22 ,H315.9 的主题关于 古典诗歌-中国-英语-文学翻译-流派-对比研究 的书籍。