英汉汉英视译教程

英汉汉英视译教程

刘惠华, 主编

出版社:对外经济贸易大学出版社

年代:2014

定价:30.0

书籍简介:

本教程遵循思维枝节构成思维主干,思维能力决定语言能力,思维差异构成翻译难点的语言学习和翻译习得规律,通篇采用“语句—语段—语篇”的设计模式,分为英译汉和汉译英两个部分,每个例句和例段提供了笔译和视译两个版本,以供比较,并附带译评。通过重复练习强化运用具体句型的熟练度,从而最大限度地保障学习效果。

书籍目录:

上篇英译汉第1单元 时间句视译第2单元 地点句视译第3单元 数词句视译第4单元 存在句视译第5单元 IT句视译第6单元 比较句视译第7单元 程度句视译第8单元 原因句视译第9单元 结果句视译第10单元 目的句视译第11单元 条件句视译第12单元 定语句视译下篇汉译英第13单元 “把”字句视译第14单元 “被”字句视译第15单元 “是”字句视译第16单元 “有”字句视译第17单元 无主句视译第18单元 因果句视译第19单元 转折句视译第20单元 条件句视译第21单元 让步句视译第22单元 目的句视译第23单元 递进句视译第24单元 选择句视译

内容摘要:

《英汉汉英视译教程/全国翻译专业系列规划教材》除了从视译角度提供了充分的解析之外,还同时从其他角度提出了具有实用性和探索性的翻译见解。希望《英汉汉英视译教程/全国翻译专业系列规划教材》的问世能够引发业界师生们的深刻思考,使当前我国视译或口译教学效率低下的现实有所改观,从而开创外语教学的新局面。《英汉汉英视译教程/全国翻译专业系列规划教材》以职业翻译技能训练为核心,以适当的应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学生翻译学科知识结构,提高学生口、笔译实践能力,培养应用型、实践型、专业型高级翻译人才。

书籍规格:

书籍详细信息
书名英汉汉英视译教程站内查询相似图书
9787566309655
如需购买下载《英汉汉英视译教程》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位对外经济贸易大学出版社
版次1版印次1
定价(元)30.0语种简体中文
尺寸19 × 26装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

英汉汉英视译教程是对外经济贸易大学出版社于2014.出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-翻译-资格考试-教材 的书籍。