出版社:中国社会出版社
年代:2008
定价:28.0
本书是日本著名的社会派推理小说。
第一章移情疑惑
第二章追根溯源
第三章割裂的爱
第四章希望破灭
第五章黑暗路口
第六章通向虚无
第七章雅典之行
第八章再被追踪
第九章异国迷雾
第十章危险倾斜
第十一章丈夫替身
第十二章林海遗物
第十三章食人森林
第十四章拒绝继亲
第十五章敲诈代价
第十六章两个前途
本书作者森村诚一是日本推理文坛五虎将之一,首度授权本作品在中国大陆发行。该小说属于社会派推理作品,以家庭、夫妻、情感矛盾为描写要素。故事内容如下:“幸福家庭”其实名不副实,丈夫浩一搞外遇且玩失踪,妻子高原耀子决心找回丈夫。…… 被评为“幸福家庭”的主妇高原耀子突然感到了丈夫对她的冷漠,进而他又突然失踪。后经警方调查,丈夫浩一早有一相好女性,名叫眉村理枝,耀子绝望了,她决心找回丈夫。而此时理枝也存寻找浩一。这时,一名叫三枝孝夫的人又在遍杀一名将父母迫害致死的歹徒。 书中错综复杂的情感纠葛和人物关系,在当时的日本社会年轻主妇和公司的“白领丽人”中引起了强烈的共鸣。这是作者描写以家庭、夫妻、情感矛盾的社会派推理的力作之一。【作者简介】 森村诚一,拙作在中国的翻译出版,对于一个小说家来说是无比的喜悦和荣誉。本人的拙作中,《人间的证明》和《恶魔的饱食》在中国以大大高于日本国内的出版册数得到了发行。26年前,为了《恶魔的饱食》进行创作取材,我在访问哈尔滨、沈阳和北京之际,中国的电视台播放了《人间的证明》(《人证》)的电影。当我听说这是电视台专门为了欢迎我的访华而特意播出的时候,我非常高兴。 这次我的主要7部拙作幸运地由中国社会出版社翻译、出版,我非常高兴,也感到非常光荣。中日两国是世界上最具有紧密关系的邻居,不可以说日本的文化没有中国的影响。特别是在文艺方面,以共通的汉字为主的表现手段,两国文化间具有着密切的关系。在日本也有《三国志》和《水浒传》、《史记》等等,以至有许多人产生了这就是日本自古以来的历史剧的错觉。在我们日常使用的谚语、诗和词,也大多是由中国传入的。 例如被日本人所熟知的芭蕉(日本著名的俳句诗人松尾芭蕉)的作品《奥州小道》的开头曰:“日月乃百代之过客,流年亦为旅人”,就被说成是模仿中国古代伟大的诗人李白的诗。我自己也是深受来自中国文化的极大影响。甚至我都想写我自己的《三国志》。处在这样的日本的文化环境之中,拙作在中国翻译,也许就是受到了中国文化的影响,并吸收其而成书的“倒进口”吧。 作为语言,本来就是为了增进人们相互理解和幸福而发明、而传情达意的手段。在众多的日本文学作品中选择了拙作,实为一种名誉。我希望以这些作品为桥头堡,更加靠近在所有意义上的伟大邻居中国。
书籍详细信息 | |||
书名 | 生命的交叉站内查询相似图书 | ||
9787508724454 如需购买下载《生命的交叉》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 中国社会出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 28.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 | 5000 |
生命的交叉是中国社会出版社于2009.01出版的中图分类号为 I313.45 的主题关于 推理小说-日本-现代 的书籍。