出版社:中国原子能出版社
年代:2014
定价:48.0
本书共分十三章,第一章和第二章分别是对翻译的综述和中西方翻译理论的研究,明确了翻译的标准,深入探析了中西方的翻译理论。第三章至第四章着重讨论的是词汇的翻译,第三章论述了词类转换法、增词法、减词法、新词汇的翻译方法以及词汇的空缺。第四章分析了颜色词汇、动物词汇、植物词汇以及数字词汇的翻译方法。第五章为句子的翻译,英汉句子的对比、定语从句的翻译、名词从句的翻译、被动句的翻译、状语从句的翻译以及长句的翻译均在本章的讨论之列。第六章详细介绍了英汉文化传统中的委婉语,重点阐释了委婉语的翻译方法。第七章探究了英汉修辞的概述,讨论了比喻、转喻、拟人、夸张等修辞格的翻译技巧。第八章至第十三章分别对实际翻译中出现较多的广告文体、科技文体、商务文体、文学文体、新闻文体以及法律文体的翻译方法进行了研究,这几章在对各文体特点以及翻译原则等进行分析的基础上,又通过实例对各文体的翻译进行了分析,突出了理论与实践技巧相结合的特点。
书籍详细信息 | |||
书名 | 实用英语翻译站内查询相似图书 | ||
9787502262297 如需购买下载《实用英语翻译》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 中国原子能出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 48.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 × 19 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
实用英语翻译是中国原子能出版社于2014.6出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-翻译-自学参考资料 的书籍。