出版社:清华大学出版社
年代:2007
定价:38.0
本书介绍常用的翻译方法与技巧,实用训练和指导。
Unit1 绪论:翻译与翻译技巧
单元要点概述
实用翻译训练
Ⅰ.翻译的重要作用
Ⅱ.翻译的性质和范围
Ⅲ.翻译的原则标准
Ⅳ.直译与音译
Ⅴ.翻译技巧种种
思考与练习
Unit2 遣词用字
单元要点概述
实用翻译训练
Ⅰ.英汉词字层次上的对等关系
1.词字对等
2.多词同义
3.一词多义
4.词义交织
5.无相应对等词语
Ⅱ.英语词义辨析法
1.根据构词法确定词义
2.根据指代关系确定词义
3.根据上下词或词的搭配确定词义
4.根据不同学科或专业门类确定词义
Ⅲ.英语词语翻译技巧
1.推演法
2.移植法
3.引申法
4.替代法
5.释义法
6.合并法
7.音译法
8.图形
Ⅳ.汉译英的选词用字
思考与练习
Unit 3 转换
单元要点概述
实用翻译训练
Ⅰ. 英译汉的词类转换
1.转换成功词
2.转换成名词
3.转换成形容词
4.转换成副词
5.句子成分的转换
……
Unit 4 增词法
Unit 5 省略法
Unit 6 结构调整
Unit 7 肯定与否定
Unit 8 被动语态
Unit 9 名词性从句
Unit 10 定语从句
Unit 11 状态从句
Unit 12 长句的翻译
Unit 13 科技英语的翻译
Unit 14 文献的翻译
Unit 15 出国留学申请翻译
Unit 16 通过比较研究培养翻译综合能力
Appendix A 英汉互译独立作业练习
Appendix B 实用翻译训练及练习参考答案
Appendix C Work英汉互译独立作业练习参考译文
参考书目
本书是为非英语专业的大学生及研究生编写的英汉互译教程。其主要内容包括:翻泽基本知识与原则;常用翻译方法与技巧;实用英汉互译训练和指导;以及各类文体英汉互译独立练习。所有练习均附有参考译文,便于自学。本书亦可供有志于提高翻译技能并具有中等以上英语水平的自学者使用。
《英汉互译实践与技巧》(第3版)亦可供有志于提高翻译技能并具有中等以上英语水平的自学者使用。
书籍详细信息 | |||
书名 | 英汉互译实践与技巧站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 高校英语选修课系列教材 | ||
9787302146728 《英汉互译实践与技巧》pdf扫描版电子书已有网友提供下载资源链接 | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 清华大学出版社 |
版次 | 3版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 38.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
英汉互译实践与技巧是清华大学出版社于2007.02出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-翻译-高等学校-教材 的书籍。