出版社:北京师范大学出版社
年代:2012
定价:38.0
本书为国家社科基金后期资助项目,选取了汉译英能力作为研究突破口,构建了一个中国学习者汉译英能力模式,具有较重要的理论价值和应用价值。
第一章绪论第一节研究背景第二节研究问题第三节研究意义第四节研究方法第五节本书结构第二章翻译:从外语到母语还是从母语到外语第一节翻译的方向:译出还是译入第二节译出与译人的相同与不同第三节译出翻译的最佳模式——合作翻译第四节译出翻译的标准第五节译出翻译适用的领域第三章中西方有关翻译能力的研究第一节翻译能力的定义第二节中西方传统译论中有关翻译能力的探讨第三节当代翻译研究中构建的翻译能力模式第四章汉译英翻译能力的构成模式第一节汉译英翻译能力的构成模式第二节语言交际能力是汉译英能力的核心第三节翻译专业知识是译者必备的专业能力第四节策略能力是译者应具备的专业技能第五节语言外能力是汉译英能力的外围能力第六节使用查询工具的能力是专业译者的必备能力第五章发展学习者的汉译英能力第一节翻译能力发展的阶段和特点第二节同一级别的学习者汉译英能力差异的实证研究第三节不同级别的学习者汉译英能力差异的实证研究第四节以发展学习者汉译英能力为目标的翻译教学第六章结束语附录1问卷调查表附录2试卷评分标准附录3参考译文参考文献后记
本书为国家社科基金后期资助项目,选取了汉译英能力作为研究突破口,构建了一个中国学习者汉译英能力模式,具有较重要的理论价值和应用价值。【作者简介】马会娟,教授,英语学院教授,为本科生开设汉英笔译、应用文翻译和为研究生开设基础双向笔译、学术论文写作和汉英文化比较与翻译!
书籍详细信息 | |||
书名 | 汉译英翻译能力研究站内查询相似图书 | ||
9787303157570 如需购买下载《汉译英翻译能力研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 北京师范大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 38.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 24 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |