出版社:机械工业出版社
年代:2007
定价:27.0
本书坚持理论与实践相结合的特点,注重英汉语言差异的分析。
再版前言
前言
第1章中西翻译研究概述
第1节中国翻译研究简介
第2节英美翻译研究简介
第2章英汉翻译的基本要求
第1节翻译的原则和要求
第2节翻译的基本步骤
第3章词语的翻译技巧
第1节引申翻译
第2节褒义词、贬义词及中性词的翻译
第3节词性转换翻译
第4节增补翻译
第5节省略翻译
第6节重复翻译
第7节科技术语和专有名词的翻泽
第4章简单句的翻译
第1节简单句的拆译
第2节特殊简单句的翻译
第3节多个简单句的合译
第4节英语被动句的翻译
第5章从句的翻译
第1节名词性从句的翻译
第2节定语从句的翻译
第3节状语从句的翻译
第6章长句的翻译
第1节长句的句法分析
第2节长句的翻译策略
第7章语段的翻译
第1节语段翻译的优点
第2节语段翻译的原则
第8章文体与翻译
第1节文体与翻译
第2节科技文体的翻译
第3节应用文体的翻译
第4节广告文体与翻译
第9章篇章翻译实践
第1节英语专业八级考试英译汉
第2节篇章翻译练习
附录翻译练习参考答案
参考文献
本书结合了作者多年的英汉翻译教学经验与科研成果,将翻译理论、原则、方法和技巧运用到翻译实践中,强调了实践对翻译学习者的重要性,科学地安排了翻译实践内容。可作为英汉翻译课程的教程和自学课本,适用于英语专业学生和教学人员对该课程的自学或教学使用,也可供广大英汉翻译学习者和爱好者以及英语语言学习人员学习和使用。 本书结合了作者多年的英汉翻译教学经验与科研成果,坚持理论与实践相结合的特点,注重英汉语言差异的分析,将翻译理论、原则、方法和技巧运用到翻译实践中,强调了实践对翻译学习者的重要性,科学地安排了翻译实践内容。本书包括了中西翻译理论研究概述、不同语言层次的翻译技巧讨论、不同文体的翻译研究以及历年英语专业八级考试英汉翻译试题在内的篇章翻译实践等共9章内容,书后配有翻译练习的参考答案。 本书可作为英汉翻译课程的教程和自学课本,适用于英语专业学生和教学人员对该课程的自学或教学使用,也可供广大英汉翻译学习者和爱好者以及英语语言学习人员学习和使用。
书籍详细信息 | |||
书名 | 英汉翻译理论与实践站内查询相似图书 | ||
9787111133940 如需购买下载《英汉翻译理论与实践》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 机械工业出版社 |
版次 | 2版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 27.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 | 装帧 | 平装 |
页数 | 261 | 印数 | 5000 |