出版社:东南大学出版社
年代:2009
定价:30.0
本书为作者多年来发表的学术论文的合集,主要涵盖了从从语言自身的规律的角度来探讨翻译与英语语言之间的关系,有宏论,有微言,读来颇受启发。本书适合研究生及从事翻译工作的人使用。
第一编对翻译的基本认识(001)
理解是翻译的关键(003)
“aestheticclash”该怎么译?(009)
几个英文句式的理解及其汉译值得商榷(011)
在具体语境中词义的把握与翻译(014)
翻译中英语修辞问题探讨(025)
语法结构的理解(033)
第二编翻译理论和实践研究(043)
关于翻译中归化和异化的哲学思考(045)
谈语言民族风格对等与发挥译文语言优势(052)
外宣英译的策略及其理据(063)
也谈E/C和C/E翻译单位的确定(075)
谈外宣英译中的几个问题(翻译导读)(086)
语篇翻译中的重构现象探讨(095)
外宣英译中去除翻译腔的方法和理据(106)
谈英语倍数翻译中的几个问题(116)
谈形合与意合的研究中被忽略的因素(121)
第三编英语语言本体研究(133)
也谈现时关联与现在完成体(135)
英语动词进行体的语用理据及其理解(144)
-ing分词短语作后置修饰语与关系分句之间的对应关系(154)
表态性过去时及进行体礼貌功能的认知轨迹(159)
谈英语专业语法教学(169)
英语虚拟语气形式分类的再探讨(174)
英语句法中歧义现象探讨(181)
本书是江苏省社科基金项目部分研究成果,批准号为07YYC007。 本书为论文集,共收集作者的22篇文章,大多发表在外语类核心期刊上。该书分三个部分,第一部分主要涉及对翻译的基本认识,第二部分主要涉及翻译理论和翻译实践研究及思考,第三部分为英语语言的本体研究。
书籍详细信息 | |||
书名 | 翻译与英语语言研究站内查询相似图书 | ||
9787564119553 《翻译与英语语言研究》pdf扫描版电子书已有网友提供下载资源链接 | |||
出版地 | 南京 | 出版单位 | 东南大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 30.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 × 0 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 | 1000 |