文化转向视野下的蒙古国文学汉译研究

文化转向视野下的蒙古国文学汉译研究

文英, 宝乐尔, 著

出版社:民族出版社

年代:2020

定价:42.0

书籍简介:

“文化转向”是翻译研究两大主将安德烈·勒菲弗尔和苏珊?巴斯奈特共同提出的,即翻译研究所要关注的就不仅仅是语言问题,它必须在更广阔的历史文化视野中展开自己的讨论。而作为比较文学分支的译介学则更自觉地践行着转向文化的理念。他们还明确提出“转向文化”的方法就是要去研究翻译过程中复杂的文本操控是如何发生的。文化研究的介入为译介学带来新的生机和活力。本书基于翻译研究的文化转向的理论与方法,探讨了文学翻译中文化差异的处理、译者文化身份与策略的选择以及操控文学翻译的因素等。主要内容由六章组成:第一章为理论阐释:文化转向下的文学翻译研究。二至六章为蒙古国部分现当代文学经典的译介与个案分析,主要研究在特定文化语境中的蒙古国文学汉译情况,深刻审视特定文化中的文本和其在目的语文化中的传播,定位和重新解读。

书籍规格:

书籍详细信息
书名文化转向视野下的蒙古国文学汉译研究站内查询相似图书
9787105161058
如需购买下载《文化转向视野下的蒙古国文学汉译研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位民族出版社
版次1版印次1
定价(元)42.0语种蒙古文
尺寸21 × 15装帧平装
页数 392 印数 1000

书籍信息归属:

文化转向视野下的蒙古国文学汉译研究是民族出版社于2020.7出版的中图分类号为 I311.06 的主题关于 文学翻译-研究-蒙古-蒙古语 的书籍。