出版社:上海大学出版社
年代:2006
定价:25.0
本书对中国古诗词曲中的花卉,山、水、酒、神话传说、建筑等文化的英文翻译作了探索。
第一章别样美的世界
第二章古诗词曲英译中的花卉文化
第三章古诗词曲英译中的山文化
第四章古诗词曲英译中的水文化
第五章古诗词曲英译中的酒文化
第六章古诗词曲英译中的神话传说文化
第七章古诗词曲英译中的建筑文化
主要参考书目
后记
本书以文本为基础,从文本中去领悟、发掘其中蕴涵的丰富的文化因素,进而探讨如何传达这些文化因素的具体方法与途径,既有文化的关照,又有诗学的品味,更有语言转换技巧的探索和总结,三者呈互动之势,由此而充分地显示了作者在这一领域进行探索的独特性。作者简介: 顾正阳,上海大学外国语学院英语系教授。长期从事古诗词曲英译、英汉互译的教学与研究。发表古诗词曲英译方面的论文三十余篇。已出版的古诗词曲英译方面的专著有《古诗词曲英译论稿》、《古诗词曲英译理论探索》、《古诗词曲英译美学研究》等。
书籍详细信息 | |||
书名 | 古诗词曲英译文化探索站内查询相似图书 | ||
9787811180329 《古诗词曲英译文化探索》pdf扫描版电子书已有网友提供下载资源链接 | |||
出版地 | 上海 | 出版单位 | 上海大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 25.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 20 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 | 2100 |
古诗词曲英译文化探索是上海大学出版社于2007.01出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 古典诗歌-中国-英语-翻译-研究 的书籍。