翻译的甘苦

翻译的甘苦

董乐山, 著

出版社:外语教学与研究出版社

年代:2014

定价:21.0

书籍简介:

本书收录了知名翻译家董乐山谈翻译的一系列文章,包括翻译理论探讨、翻译批评、词典编撰、语言综述以及关于翻译心得的各类随笔。书中所收文章兼具逻辑性和趣味性,涉及范围广,论述精到,见解深刻,对提高翻译技能极有帮助。

作者介绍:

董乐山,翻译家,作家,美国文化研究学者。生于浙江省宁波市,1946 年冬毕业于上海圣约翰大学英国文学系。1950 年后历任新华社参编部翻译、审稿,北京第二外国语学院英语教师。1957 年被错划为右派。“文革”后历任中国社会科学院美国研究所研究员、研究生院美国系主任等职。著作有《译余废墨》、《文化的休闲》、《文化的误读》、《边缘人语》等;译作有《西行漫记》、《第三帝国的兴亡》(与人合译并校订)、《苏格拉底的审判》、《西方人文主义传统》、《奥威尔文集》、《古典学》、《一九八四》、《中午的黑暗》、《太阳帝国》、《探索的路上》(编译)、《我热爱中国》、《韩素音自传》(之一)、《囚鸟》、《鬼作家》、《基督的最后诱惑》(合译)、《巴黎烧了吗?》等;编著有《英汉美国社会知识辞典》等。

书籍目录:

1 “人文主义”溯源

5 “人文主义”译名溯源

9 翻译的要求——与中青年翻译工作者谈经验

15 翻译与知识

22 翻译与政治

25 关键在于理解

30 概念的对等和字面的对等

33 形合与意合

36 统一与多样

41 翻译的地位

43 译名改革刍议

47 词典的不可译性

49 词典的可译性

52 叹译事难

55 “ 批评”之声太少——外国文学翻译座谈会上发言纪要

58 与韩素音谈翻译

60 “汉语优势”说

62 何谓“汉语的优势”

64 商业汉语的自我次殖民地化

68 再论汉语自我次殖民地化

73 关于CYNICAL 一词译法的商榷

76 单口相声与翻译

79 电视剧里的翻译笑话

82 评《英华大词典》修订本

90 谈谈新闻英语的特点

109 怎样自学英语

118 文字狱与捉巫案

120 恺撒和剖腹生产

123 马可? 波罗和面条

125 从罗斯福的“新政”说起

127 衣衫认人

132 一名之立,旬月踌躇

135 “总统英语”

138 超级市场与自选商场

141 上城与下城

143 直译与CHINGLISH

146 “主义”何其多

148 数字商标

150 从希腊合唱队到歌舞女郎

152 “这才是真货!”

153 外国洋泾浜

155 译名混乱何时休?

157 垮掉一代与痞子文学

159 红灯区的来历

160 私家侦探的别名

162 MAFIA 不是黑手党

166 汉堡包和汉堡牛排

168 学些中国近代史知识

169 新权威主义还是新威权主义?

172 人文主义与人道主义

174 运动服与西装

176 新语录

181 教父、教母、神父、嬷嬷

183 OK 的用法示范

184 OK 与外来语

187 时报广场上的大马戏班演出

190 来自西部片的新隐喻

191 《时代》、《时报》和“时报广场”

193 民族,种族,族裔?

198 “盖世太保”与“克格勃”

202 二战旧“话”重提

206 迷思弗晰

211 外来语的两化

213 外来语汲取三阶段

215 陪读英语

217 为什么说是“非高加索人种”

219 惟陈言之务去

221 “修正主义”辨微

223 从“持不同政见者”谈起——译余漫笔

225 爆炸与泛滥

227 阿Q 的革命

229 “主义”新解

231 以不变应万变的“民族”

233 活到老学到老

235 “隔都”还是“隔土”?

238 积习难改译地名

240 人名的借喻

243 洋泾浜与拉丁化

246 “克里斯马”说

249 英特来客巧

251 日新月异的美语新词

253 冷战旧“话”重提

256 黄色、蓝色及其他

259 从“白种人的负担”到“天定的命运”

262 《西滢闲话》续貂

267 吾生也有涯而知也无涯

内容摘要:

《译家之言:翻译的甘苦》是《译家之言》系列之一,收录了知名翻译家董乐山谈翻译的一系列文章,包括翻译理论探讨、翻译批评、词典编撰、语言综述以及关于翻译心得的各类随笔。《译家之言:翻译的甘苦》所收文章兼具逻辑性和趣味性,涉及范围广,论述精到,见解深刻,对提高翻译技能极有帮助。

编辑推荐:

适读人群 :翻译专业研究者、学生,英语学习者

  《译家之言:翻译的甘苦》是《译家之言》系列之一,所谈的翻译问题,涉及社会、文化现象中具体问题的翻译,实例众多,实用性、趣味性极强。《译家之言:翻译的甘苦》不但对专业翻译者、翻译专业研究者、学生以及英语学习者有很大的参考价值和指导意义,也适合对翻译及其背后文化感兴趣的大众读者。

书籍规格:

书籍详细信息
书名翻译的甘苦站内查询相似图书
丛书名译家之言
9787513549387
《翻译的甘苦》pdf扫描版电子书已有网友提供下载资源链接
出版地北京出版单位外语教学与研究出版社
版次1版印次1
定价(元)21.0语种简体中文
尺寸19 × 13装帧精装
页数印数

书籍信息归属:

翻译的甘苦是外语教学与研究出版社于2014.7出版的中图分类号为 H059 的主题关于 翻译学-研究 的书籍。