出版社:厦门大学出版社
年代:2013
定价:45.0
本书是高校与翻译公司合作出版的翻译课教材,分“基础篇”“商务篇”“企业篇”三个篇章,各类应用文都提供中英文范本,也可作为外事工作者随时携带的翻译工具书。
上篇 基础与专用知识
第一章 概述
第一节 总论
一、翻译的概念、本质、分类
二、翻译的过去与现在
三、翻译的学习方法
第二节 中国翻译产业现状与未来
一、中国翻译产业现状概述
二、翻译公司运营模式
三、专、兼职译员生存状况
四、翻译产业发展的八大趋势
第三节 计算机辅助翻译简介
一、机器翻译
二、计算机辅助翻译
三、塔多思(TRADOS)
上篇 基础与专用知识
第一章 概述
第一节 总论
一、翻译的概念、本质、分类
二、翻译的过去与现在
三、翻译的学习方法
第二节 中国翻译产业现状与未来
一、中国翻译产业现状概述
二、翻译公司运营模式
三、专、兼职译员生存状况
四、翻译产业发展的八大趋势
第三节 计算机辅助翻译简介
一、机器翻译
二、计算机辅助翻译
三、塔多思(TRADOS)
四、SDL TRADOS的使用注意事项
第二章 词与术语的译法
第一节 词的译法
一、英汉词汇对比
二、英汉词汇互译
第二节 术语的译法
一、音译与东方传统文化
二、名词翻译与历史意识
三、中国莱名的翻译
四、中医术语的翻译
五、中国古建筑术语的翻译
六、武术术语及其语境的翻译
七、公共场所部分英语用语辨析
第三节 综合练习
第三章 句的译法
第一节 从句的翻译
一、主语从句的翻译
……
下篇 文体与翻译
参考文献
《职场笔译》作者简介
后记
校企合作,强强联合
本书由百年老校福建师范大学的教师与国内知名翻译公司一一福州译国译民翻译公司的资深翻译合作编写。
专业性与实用性强
本书上篇为基础部分,讲述字、词、句与修辞的翻译,特别是各类术语的译法;下篇侧重讲述各类文体的翻译技巧,涵盖常用应用文翻译、社交事务应用文翻译、日常事务常用文翻译、常见商务信函翻译、影视翻译、会展翻译、旅游文献翻译、新闻翻译、法律及相关文书翻译、科技翻译等内容。
框架实用,不落窠臼
本书85%以上的篇幅讲述不同文体的文本以及不同类型的术语的翻译原则与技巧,试图在此基础上培养学生的翻译直觉,因而有很强的可操作性。一书两用,一举两得
本书内容涵盖翻译基础知识与各类文体的翻译,体系完整、内容齐全。这一特点使得该书既可作为教材,又可随身携带作为工具书使用。
书籍详细信息 | |||
书名 | 职场笔译站内查询相似图书 | ||
9787561546628 如需购买下载《职场笔译》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 厦门 | 出版单位 | 厦门大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 45.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 29 × 21 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |