维瓦尔第男声咏叹调20首

维瓦尔第男声咏叹调20首

(意) 维瓦尔第, 著

出版社:安徽文艺出版社

年代:2010

定价:19.0

书籍简介:

本书属于音乐大师声乐经典系列丛书,沿袭之前所出的几本的风格,形成统一的套系。书中精选了维瓦尔第男声咏叹调共计20首,这既是国内第一次正式集合出版维瓦尔第的歌曲及声乐作品,也是目前世界上规模最大的一个维瓦尔第的男声咏叹调版本。为了方便读者查找外文曲目,目录按外文曲名的字母顺序排列而成。

作者介绍:

作者:(意)维瓦尔第.

书籍目录:

总序

译者序

译者简介

第一部分:男高音咏叹调10首

1.阴险的心灵(选自歌剧《阿特纳依德》)

2.当时她应该杀死你(选自歌剧《卡托内在乌提卡》)

3.我的荣耀和我的爱(选自歌剧《彭托国之王后阿尔西妲》)

4.残酷邪恶的命运(选自歌剧《彭托国之王后阿尔西妲》)

5.你从不怀恨在心(选自歌剧(《阿特纳依德》)

6.并非是暴风雨刮落树木的枝叶(选自歌剧《忠诚的仙女》)

7.我将失去我美丽的爱人(选自歌剧《达里奥的加冕》)

8.他们将会成为我的克星(选自歌剧《彭托国之王后阿尔西妲》)

9.我紧紧拥抱你(选自歌剧《阿特纳依德》)

10.你愿意带着哭泣(选自歌剧《格里塞达》)

第二部分:男中低音咏叹调10首

11.尽管毒蛇藏匿(选自歌剧《疯狂的罗兰》)

12.谁因为苍天或命运(选自歌剧(《忠诚的仙女》)

13.执拗的心(选自歌剧《忠诚的仙女》)

14.在英勇战斗的地方(选自歌剧《疯狂的罗兰》)

15.老练的船夫(选自歌剧《彭托国之王后阿尔西妲》)

16.我既明白又困惑(选自歌剧《提托·曼利奥》)

17.恐怖的残杀(选自歌剧《提托·曼利奥》)

18.我失去曾美若天仙的女人(选自歌剧《忠诚的仙女》)

19.迎着疾劲的山风(选自歌剧《彭托国之王后阿尔西妲》)

20.好战的心(选自歌剧《提托·曼利奥》)

MP3光盘目录

内容摘要:

《维瓦尔第男声咏叹调20首(高音、中低音用)》乐谱所收编的20首维瓦尔第歌剧的男声咏叹调,主要由两个部分组成:第一部分选编了男高音咏叹调10首,第二部分选编了男中低音咏叹调10首。本册乐谱的唱段,主要选自以下至今尚存于世的歌剧作品。
《维瓦尔第男声咏叹调20首(高音、中低音用)》乐谱中的曲目都用意大利语演唱。由于意大利语是学习美声唱法的基础语言,且当今国内各大音乐院校及师范院校音乐专业的声乐学生大多能用外语原文演唱外国声乐作品,故此次在对外语原文歌词进行翻译时,摒弃了传统的译配做法,而以“字对字”的翻译方式取而代之,即针对每一首歌曲的外语歌词进行了字对字的“直译”和每一句的“意译”相结合的翻译方式。译文部分采用三行的方式进行:第一行是外语原文;第二行是针对每个外语单词的字对字逐字翻译,即“直译”;第三行才是整个句子的完整意思,即“意译”。这样做,便于歌唱者既了解所唱的每一个具体的外语单词的意思,又能综合理解全句歌词的含义。注意:字对字翻译时,歌词中反复吟唱的词句或段落略去。此外,冠词、代词、连词、语气词等没有实际意义的虚词则用[一]标出。在翻译时,对一些具有历史意义的重要人物或事件给予了旁批式的简要注释,以利于演唱者理解歌词的确切含义。

书籍规格:

书籍详细信息
书名维瓦尔第男声咏叹调20首站内查询相似图书
丛书名音乐大师声乐经典系列丛书
9787539635552
如需购买下载《维瓦尔第男声咏叹调20首》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地合肥出版单位安徽文艺出版社
版次1版印次1
定价(元)19.0语种简体中文
尺寸48 × 32装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

维瓦尔第男声咏叹调20首是安徽文艺出版社于2010.9出版的中图分类号为 J652.4 的主题关于 男声-咏叹调-意大利-选集 的书籍。