出版社:武汉理工大学出版社
年代:2014
定价:29.0
本书共分为七章,内容从商务英语的总体特征及其翻译原则延展至不同商务类型的语篇语言特征及其具体翻译实践,具体包括商号及公司简介的翻译、商品名称及说明书的翻译、商务信函及商务合同的翻译、商务广告以及国际商法等语篇的翻译。
第一章 绪论
第一节 商务英语的范畴
一、商务英语的定义与范畴
二、商务英语翻译的重要性
第二节 商务英语的语言及文体特征
一、商务英语的词汇特征
二、商务英语的句法特征
三、商务英语的修辞特征
第三节 商务英语的翻译标准
一、国外主要翻译标准
二、国内主要翻译标准
练习题
第二章 商号及公司简介的翻译
第一节 商号的翻译
一、商号的概念与构成
二、商号的分类
三、商号的翻译
第二节 公司简介的翻译
一、公司简介的内容构成及功能
二、公司简介的专有词汇构成与翻译
三、公司简介中的常用句式表达与翻译
四、公司简介翻译及常见错误分析
练习题
第三章 商品名称及说明书的翻译
第一节 商品名称的翻译
一、商品名称与商标
二、商标语言的构成和特点
三、商标命名原则
四、商标翻译的原则
五、商标的翻译方法
六、品名的翻译
第二节 产品说明书的翻译
一、产品说明书的内容
二、产品说明书的语言特点
三、产品说明书中词汇的译法
四、产品说明书的句子结构成分的翻译
五、产品说明书翻译的原则
练习题
第四章 商务信函的翻译
第一节 商务信函的语言及文体特征
一、商务信函的组成部分
二、涉外商务信函的语篇特征
三、商务信函的文体特点
第二节 商务信函的翻译
一、商务信函的翻译要点
二、商务信函翻译分类实践
练习题
第五章 商务合同的翻译
第一节 商务合同的语言及文体特征
一、商务合同英语的词汇特征
二、商务合同的文体特点
第二节 商务合同的翻译
一、酌情使用公文语惯用副词
二、谨慎选用极易混淆的词语
三、慎重处理合同的关键细目
四、涉外商务合同翻译中句子成分的转换
五、涉外商务合同中被动语态的翻译
练习题
第六章 商务广告的翻译
第一节 商务广告的语言及文体特征
一、商务广告的定义、分类与功能
二、商务广告的语言构成
三、商务广告的文体特征
第二节 商务广告的翻译
一、商务广告翻译的标准
二、商务广告翻译的原则
三、广告翻译策略——归化为主
四、商务广告的翻译方法
练习题
第七章 国际商务法律文献的翻译
第一节 国际商务法律文献语言及文体特征
……
《商务英语翻译(第2版)/高等学校商务英语专业系列教材》共分为七章,内容从商务英语的总体特征及其翻译原则延展至不同商务类型的语篇、语句特征及其具体翻译实践,具体包括商号及公司简介的翻译、商品名称及说明书的翻译、商务信函及商务合同的翻译、商务广告以及国际商法等语篇的翻译。此外,《商务英语翻译(第2版)/高等学校商务英语专业系列教材》在附录中提供了商务英语专用词汇英汉对照表、商务英语常用缩略词英汉对照表、汉语饮食菜肴的英译参考等内容。
《商务英语翻译(第2版)/高等学校商务英语专业系列教材》主要适用于面向商务英语专业、英语专业商务方向或经贸方向以及国际金融、国际商务和国际贸易等专业本科生开设的实用英语翻译课程,以及相关商务领域工作人员自学及参考用书。
书籍详细信息 | |||
书名 | 商务英语翻译站内查询相似图书 | ||
9787562944256 如需购买下载《商务英语翻译》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 武汉 | 出版单位 | 武汉理工大学出版社 |
版次 | 2版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 29.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 25 × 18 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |