出版社:青海人民出版社
年代:2013
定价:28.0
本书精选了100首经典英美名诗,重新翻译,力图打造一本现当代经典译作。诗歌翻译是一种神秘的血液循环。词语从诗人的身体里流淌而出,通过茫茫黑夜,抵达到另一个人的内部,他的灵魂在接受这些讯息时会发抖,在震颤中,他设法理解它们,探索和解释它们,并用自己的母语说出它们的意思,于是,词语再度飞翔,穿过茫茫黑夜,试图返回原点。本书是作者以其独特的视角精选的100首世界名诗的全新译本,与之前的各种译本相比,有很鲜明的差别,有很强的个人特色,就像伊沙自己说的:在我之前的译者干的是漆匠的活儿,我干的是木匠活儿。我希望自己能成为让中国的一部分诗人真正热爱西方诗歌的那个人。
托马斯·怀亚特
勿忘我
威廉·莎士比亚
十四行诗集之二
十四行诗集之十二
十四行诗集之十五
十四行诗集之十八
约翰·弥尔顿
失明
安德鲁·马维尔
爱情之定义
致含羞的情人
托马斯·格雷
墓志铭
威廉·库泊
致玛丽
威廉·布莱克
天真之歌序
病玫瑰
伦敦
婴儿悲歌
婴儿欢歌
烟囱清洁工
羔羊
夜晚
罗伯特·彭斯
我心在高地
观埃尔金大理石雕
威廉·华兹华斯
她住在杳无人迹的道路之间
夜晚
沃尔特·司各特
爱国之心
乔治·戈登·拜伦
我见过你哭
珀西·比希·雪莱
当温柔之声逝去
致月亮
时间
致华兹华斯
万王之王
无常
致珍妮
诗句
死亡
约翰·济慈
致睡眠
明亮的星辰
伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁
我有多么爱你
拉尔夫·沃尔多·爱默生
英雄不以糖果为食
亨利·华兹伍兹·朗费罗
箭与诗
埃德加·爱伦·坡
致海伦
阿尔弗雷德·丁尼生
粉碎,粉碎,粉碎
眼泪,空虚的泪水
穿越栅栏
沃尔特·惠特曼
谁此刻正在读这本诗集
沉浸在战火硝烟的香气里
来自时间的大海
来自我最后的岁月
艾米莉·狄金森
我从未见过荒原
对人类太晚
我没有时间去恨
我为美而死
克里斯蒂娜·罗塞蒂
风
颜色
我梦见
老妇人
雏菊
小舟荡在河上
上坡路
诗歌
终于长眠
罗勃特·路易斯·史蒂文森
雨
小调
远行者
天色已晚
从火车车厢看到的世界
奶牛
夏阳
阿尔弗雷德·爱德华·豪斯曼
半月西沉
厄内斯特·道森
使者
威廉·巴特勒·叶芝
走进黎明
长久沉默后
茵尼斯弗瑞的湖心岛
疯狂的珍妮与主教交谈
然后又能怎么样?
库勒的野天鹅
向拜占庭航行
罗伯特·弗罗斯特
雪夜林边驻足
华莱士·史蒂文斯
罐子之虚构
埃兹拉·庞德
咏叹调
托马斯·斯特恩斯·艾略特
给我妻子的献词
空心人
奥格登·纳什
苍蝇
威斯坦·休·奥登
怀念叶芝
伊丽莎白·毕肖普
一门艺术
狄兰·托马斯
那穿过绿色导火线的力催开了花
查尔斯·布考斯基
一点儿原子弹
死动物的灵魂
下坠
西瓜
我所尽知
悼词寄往夫人的地狱……
贫民窟注
一首诗是一座城
刀锋
野兽跃起穿越时间……
菲利普·拉金
这就是诗
艾伦·金斯堡
一些爱
罗伯特·勃莱
在淫雨霏霏的九月
安妮·塞克斯顿
发疯的安娜
加里·斯奈德
松林之巅
西尔维娅·普拉斯
隐喻
微博评论选粹
《来自时间的大海:英美名诗100首新译》是作者以其独特的视角精选的100首世界名诗的全新译本,与之前的各种译本相比,有很鲜明的差别,有很强的个人特色。就像伊沙自己说的:“在我之前的译者干的是漆匠的活儿,我干的是木匠活儿。我希望自己能成为让中国的一部分诗人真正热爱西方诗歌的那个人。”
诗歌翻译是一种神秘的血液循环。词语从诗人的身体里流淌而出,通过茫茫黑夜,抵达到另一个人的内部,他的灵魂在接受这些讯息时会发抖,在震颤中,他设法理解它们,探索和解释它们,并用自己的母语说出它们的意思,于是,词语再度飞翔,穿过茫茫黑夜,试图返回原点。伊沙、老G再度联手,让诗歌重返文字的征途。
书籍详细信息 | |||
书名 | 来自时间的大海站内查询相似图书 | ||
9787225046846 如需购买下载《来自时间的大海》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 西宁 | 出版单位 | 青海人民出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 28.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 21 × 15 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |