出版社:中国对外翻译出版公司
年代:2006
定价:
本书第一章为国内外口译质量评估研究的历史回顾,总结前人的研究成果,分析译界面临的现状,锁定研究切入点和未来发展方向。第二章探讨口译评估研究的基本问题,旨在为口译质量评估提供基础。第三章归纳评述现行的职业评估模式,提出并论证职业口译评估对规范服务、顺应并“教育”或“培养”市场的作用。第四章探讨口译教学训练的评估,旨在理清教学训练评估中的几个关键性的问题,以求提出一套较完整、便于操作的评估体系。第五章从研究评估的定位进行探究,旨在进一步明确口译评估研究的地位和功用,并摸索口译评估研究的新方向、新路径和新手段。第六章笔者就口译评估研究的现状和发展提出了几点思考和建议。
总序/1
引言/5
第一章口译质量评估研究的历史回顾/1
1.0引子/1
1.1西方研究概览/2
1.1.1理论研究/2
1.1.2实证研究/5
1.1.2.1对期望的研究/5
1.1.2.2对评估的研究/6
1.2中国研究概览/14
1.2.1理论研究/14
1.2.2实证研究/18
1.3结语/22
第二章口译质量评估的基本问题:定义、参
数、方法/23
2.0引子/23
2.1口译质量评估的基本定义/24
2.1.1口译性质的定义/24
2.1.2口译质量评估的定义/25
2.1.3口译任务/29
2.1.4口译质量/33
2.2口译质量评估借助的基本参数/36
2.2.1口译质量评估的信息单位/37
2.2.1.1前人的研究/38
2.2.1.2翻译单位与评估单位/39
2.2.1.3实例分析/44
2.2.1.4小结/48
2.2.2语言表达的准确度/49
2.2.2.1语言能力/49
2.2.2.2语言运用能力/52
2.2.2.3语言准确性的评估操作/54
2.2.3译语发布的流利程度/55
2.2.3.1流利性的定义/55
2.2.3.2时间变量指标/56
2.2.4交际策略使用的灵活程度/57
2.2.4.1交际策略的定义/57
2.2.4.2交际策略的原则/58
2.2.4.3口译的现场交际策略/59
2.2.4.4口译策略与职业技能/60
2.2.4.5策略运用灵活性的评估操作/62
2.2.5口译服务对象反馈的满意程度/62
2.2.5.1口译服务对象/62
2.2.5.2口译服务对象的反馈/63
2.2.5.3口译服务对象反馈的评估操作/63
2.2.5.4小结/71
2.3口译质量评估方法论/71
2.3.1影响口译质量及其评估诸因素关系的
理论假设/71
2.3.2评估分析:量化统计与定性分析/74
2.3.3量化统计//75
2.3.4定性分析/77
2.4结语/79
第三章职业口译评估/80
3.0引子/80
3.1口译职业市场现状/81
3.2行业专业化/84
3.3职业口译评估种类/84
3.3.1职业能力评估/85
3.3.2服务质量评估/86
3.4两类评估方法/87
3.4.1能力评估方法/87
3.4.2质量评估方法/100
3.5译员的工作条件/109
3.6职业口译质量评估示例/114
3.6.1评估原则/114
3.6.2职业实践评估示例/115
3.7结语/130
第四章口译教学培训评估/132
4.0引子/132
4.1口译教学训练课程/133
4.1.1口译教学训练目标/133
4.1.2教学训练模式/134
4.1.3教学训练内容/135
4.1.4训练步骤/137
4.2口译教学训练评估/138
4.2.1口译教学训练评估目的/138
4.2.2口译教学训练评估的质量测量及
能力考核/139
4.2.3口译教学训练评估的类型和方式
/141
4.2.4口译训练评估的效度与信度/146
4.3评估步骤/148
4.3.1明确评估的性质/148
4.3.2明确评估的要求/148
4.3.3命题/149
4.3.4预测/149
4.3.5试卷格式和时间/150
4.3.6评卷步骤/150
4.4口译训练评估体系示例/150
4.4.1训练前的水平考核/150
4.4.2阶段训练考评/166
4.4.3期末考试、毕业考试/169
4.5评估手段示例/174
4.5.1评估手段/174
4.5.2评估记录手段/177
4.6结语/181
第五章口译研究评估/183
5.0引子/183
5.1研究评估的定位/183
5.1.1特点/184
5.1.2目标/186
5.1.3模式/187
5.2对科研评估的几点思考/189
5.3研究评估的两个示例/191
5.3.1评估研究示例1/191
5.3.2评估研究示例2/199
5.4结语/206
第六章思考与建议/208
6.1几点思考/208
6.2几个建议/211
附录一国际会议译员工作条件(英、法文版)
/214
附录二中华人民共和国人事部招聘国际后
备职员公告/227
附录三部分关于口译评估研究文献资料/230
附录四译名对照表/252
后记/255
参考文献/257
本书为“翻译理论与实务丛书”之一,界定、评估了口译实践和口译培训的质量,探讨了质量评定在口译活动中的重要作用。内容包括:口译质量评估研究的历史回顾,口译质量评估的基本问题,职业口译评估,口译教学培训评估,口译研究评估等。本书内容新颖,分析透彻,具有很强的可读性。 借助相关学科的论述,探讨口译评估研究的基本问题,探索口译评估方法论,为口译质量评估研究提供基础。 通过从口译职业市场的现状到职业能力评估与服务质量评估的类别、方法等,分析和评述现行的职业评估模式。 分析、研究口译教学训练课程的设立、训练质量评估的目的、评估类型。以及各训练阶段的评估方法和手段,理清教学训练评估中的关键性问题。 探讨口译研究评估的定位,明确口译评估研究的地位和作用,摸索口译评估研究的新方向、新路径和新手段。【作者简介】 蔡小红,应用语言学博士,法语教授、博导,广州翻译协会常务理事,广州外事翻译协会理事。1985年获广州外国语学院法语语言与文学专业硕士学位,1987年法国巴黎第四大学法语语言文学系法语语言学博士阶段第一学年(DEA)毕业,1993年至1994年在法国巴黎高等翻译学院就读法语语言学博士阶段第一学年(DEA);2000年获广东外语外贸大学语言学与应用语言学博士学位。长期从事口译理论研究、教学与口译实践、心理语言学研究与教学。近年在国内外各种学术刊物上发表论文30多篇,主编国内第一部口译研究论文专集《口译研究新探新方法、新观点、新趋势》,参与《当代法国翻译理论》、《世界文化象征词典》等的撰写和翻译工作。
书籍详细信息 | |||
书名 | 口译评估站内查询相似图书 | ||
9787500106203 《口译评估》pdf扫描版电子书已有网友提供下载资源链接 | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 中国对外翻译出版公司 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 语种 | 简体中文 | |
尺寸 | 85 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 | 3000 |
口译评估是中国对外翻译出版公司于2006.10出版的中图分类号为 H059 的主题关于 口译-研究 的书籍。