出版社:外语教学与研究出版社
年代:2006
定价:
本书包括“引论”、“单元练习”、“附录”三部分。
引论
一、口译基础知识
1.口译特殊的言语交际过程
2.口译的标准及水平评价
二、口译技能概要
1.口译的步骤及一般技能
2.口译译员的基本条件
单元练习
第一单元 外事活动
课堂练习
1.俄汉口译
口译课文
重点词语
语言及口译技巧解析
2.汉俄交替口译
口译课文
机场送行
重点词语
语言及口译技巧解析
补充练习
1.俄汉口译
2.汉俄口译
谢词
主题词语
第二单元 参观访问
课堂练习
1.俄汉口译
口译课文
重点词语
语言及口译技巧解析
2.汉俄口译
口译课文
北京
重点词语
语言及口译技巧解析
补充练习
1.俄汉口译
2.汉俄口译
漫步北京大学
主题词语
第三单元 国情概况
课堂练习
1.俄汉口译
口译课文
重点词语
语言及口译技巧解析
2.汉俄口译
口译课文
中国的人口与计划生育
重点词语
语言及口译技巧解析
补充练习
1.俄汉口译
2.汉俄口译
中华人民共和国宪法
主题词语
第四单元 会议发言
课堂练习
1.俄汉口译
口译课文
重点词语
语言及口译技巧解析
2.汉俄口译
口译课文
中俄关系中的“边界问题”
重点词语
语言及口译技巧解析
补充练习
1.俄汉口译
2.汉俄口译
21世纪科学的五大突破
主题词语
第五单元 人物专访
第六单元 新闻发布会
第七单元 外交与国际事务
第八单元 商务联系
第九单元 文化交流(一)
第十单元 文化交流(二)
附录
附录一 参考译文
附录二 部分熟语、诗词古训、书名与戏曲名译名
附录三 部分专有名称译名
主要参考书目
外研社俄语常备书目
《俄汉-汉俄高级口译教程》包括“引论”、“单元练习”、“附录”三部分。“引论”对口译的简史、性质、特点、标准、过程、类型和译员的技能及素质作了简要的阐述。“单元练习”是本教程的主体部分,按照主题分单元编写,涉及“外事活动”、“参观访问”、“国际概况”、“会议发言”、“人物专访”、“新闻发布会”、“外交与国际事务”、“商务联系”、“文化交流”等10个部分,题材基本涵盖了口译人员的工作范围。
9大主题,40篇口译课文,129条语言及口译技巧解析,1668个重点词语和主题词语。
书籍详细信息 | |||
书名 | 俄汉-汉俄高级口译教程站内查询相似图书 | ||
9787560059907 《俄汉-汉俄高级口译教程》pdf扫描版电子书已有网友提供下载资源链接 | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 外语教学与研究出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 语种 | 简体中文 | |
尺寸 | 19 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
俄汉-汉俄高级口译教程是外语教学与研究出版社于2006.09出版的中图分类号为 H355.9 的主题关于 俄语-口译-教材 的书籍。