出版社:河南科学技术出版社
年代:2015
定价:70.0
本套丛书是已出版的许敬生教授《医林掌故》的中英文版本,内容涵盖医史记闻、大医精诚、养生健身、名医轶事、名句箴言、医鉴医戒、辨证论治、奇方异案、情志之疾、杂说趣谈、本草荟萃、讽喻世情、成语寻幽、传说故事、破除迷信等门类,本次组织人员对此书进行英文翻译,力图使其符合国外读者的阅读习惯,将悠久的中医文化传播出去。本书适合中医爱好者、国外人士及热爱中华文化的读者阅读参考。
名句箴言lluminating Quotes and Maxims
藥弗瞑眩,厥疾弗瘳
No Strong Medicine, No Cure
上醫醫國
The Top Doctors Treat the State
良藥苦口,忠言逆耳
Good Medicine Tastes Bitter and Sincere Advice Sounds Unflattering
非其人勿教
Do not Teach Someone Who Does not Deserve to Master the Art of Medicine
精神内守,病安從來
Inner Peace and Lack of Desires Keep the Diseases Away
不治已病治未病
Prevention of Diseases Is Superior to Any Treatment
神聖工巧(仁聖工巧)
The Four Levels of Mastering Diagnosis
有病不治,常得中醫
Leaving the Diseased Body Alone Is Better than Going to a Quack
醫者意也
Being a Doctor Requires Thinking with Heart and Understanding with Care
用藥如用兵,用醫如用將
A Doctor Is like a General, and Using Medicine Is like Dispatching Soldiers
静者壽,躁者夭
A Dormant Person Lives Longer than a Restless One
服藥百裹,不如獨卧
Sleeping Alone Is Better for One?s Health Than a Hundred Doses of Medicine
治病三年,無方可用
There Is No Ready-Made Prescription
小大方圓
A Doctor Should Be Discreet, Brave, Upright and Flexible
病從口入,禍從口出
Disease Results from Careless Diets and Disasters from Inappropriate Words
不爲良相,願爲良醫
If I Cannot Be the Prime Minister, I Wish to Be a Good Doctor
目 録
Contents
臟腑而能語,醫師色如土
If Diseases Can Be Easily Diagnosed and Treated, Doctors Would Be Out of Job
寧治十婦人,莫治一小兒
A Small Child Is the Most Challenging Patient
學醫不精,不若不學
A Bad Doctor Is Worse Than No Doctor
人有三寶精氣神
Essence, Qi and Spirit Are a Person?s Three Treasures
寧可食無饌,不可飯無湯
Soup Is the Essential Course for a Meal
醫不三世, 不服其藥
Three Classics a Doctor Must Read
大醫精誠 Doctors of Utmost Medical Excellence and Ethics
大醫之心
The Compassion of a Great Doctor
大醫之體
How a Great Doctor Behaves
爲醫之法
The Principles of Being a Doctor
錢乙孝親
The Filial Doctor Qian Yi
醫不貪色
A Doctor Cannot Be Bought Off by Sex
王李二醫
Doctor Li and Doctor Wang
張鋭起死回生
Zhang Rui Brings a Patient Back to Life
丹溪習醫
Sir Danxi?s Dedication to the Study of Medicine
丹溪拜師
Danxi?s Pursuit of Superior Knowledge
范彬救危
Fan Bin?s Principle of Saving the Most Needy
不失醫尊
Maintaining a Doctor?s Dignity
鏨方石碣
A Prescription Engraved on Stone
大醫高潔
The Virtuous and Incorruptible Doctor Li Gao
師徒情深
The Affection Between Master and Disciple
靈胎誠懇謝病人
What Makes a Good Patient
葉桂拜師
Ye Gui Learning Medicine From a Monk
生死一言
A Life or Death Verdict
市藥求真
Prescribing Genuine Drugs Only
辨證論治 Differential Diagnosis and Treatment
華子病忘
Hua Zi?s Disease of Non-Caring and Non-Action
病萬變,藥亦萬變
Medication Changes According to the Variation of Diseases
倉公治難産
Chunyu Yi?s Treatment of Dystocia
千般疢難
Etiology of TCM
對症下藥
Suit the Prescription to the Specific Disease
華佗巧治嬰兒瀉痢
Hua Tuo Treated a Baby with Diarrhea
華佗切脈診死胎
Hua Tuo?s Diagnosis Revealed a Dead Fetus Inside
華佗治咳
Hua Tuo Treated a Bad Cough
華佗治内疽
Hua Tuo Treated Disease Caused by Parasites
除疾之道
Chu Cheng Discussed the Way of Eliminating Diseases
姚僧垣用大黄
The Application of Rhubarb by Doctor Yao Sengyuan
錢乙巧用黄土湯
Doctor Qian Yi?s Unconventional and Effective Prescription
君臣佐使
Maximization of Medical Effects
以意處方
Prescribing Medicine Based on Experiences and Instinct
溺井怨伯益,失火怨燧人
Differentiating the Treatments for Various Febrile Diseases
景岳用藥
Zhang Jingyue?s Rules of Making Prescriptions
?
兒號即兒歌
How to Deal with a Crying Baby
養生健身Guarding Life and Cultivating Health
五福六極
Five Blessings And Six Misfortunes
知止不殆
Be Moderate in One?s Pursuits
仁者壽
Benevolence Leads to Longevity
君子三戒
Three Restraints for a True Gentleman
孔子飲食之道
Confucius?s Dietary Principles
衛生之經
The Law of Life Cultivation
凡食之道,無饑無飽
Following a Moderate Diet
聖人適欲
Sages Always Restrain Their Desires
貴生之術
The Methods to Value Life
修節制欲
The Importance of Controlling One?s Desires
畢數之務,在乎去害
Avoid Harms to Live a Full Lifespan
養生三患
Three Hidden Dangers for One?s Life-cultivation
法於陰陽,和於術數
Learning from the Course of Nature and Developing a Life-cultivating Routine
德全不危
Hold on to the Way, and Stay Away from Harms
春夏養陽,秋冬養陰
Invigorating Yang in Spring and Summer, and Nourishing Yin in Fall and Winter
春月養生
Spring Is the Season to Nourish
夏月養長
Summer Is the Season to Grow
秋月養收
Fall Is the Season to Harvest
冬月養藏
Winter Is the Season to Store
順時安處
Go Along with Seasonal Changes and Suit Oneself to the Surroundings
耇老接陰食氣之道
The Economics of Sex According to a Wise Old Man
舜之接陰治氣之道
Emperor Shun?s Principle of Practicing Sex Economics
八益七損
What to Do and Not to Do in the Inner Chamber
生命猶燃燭
Life Is like a Burning Candle
神龜雖壽
Although a Turtle Can Live Long
三叟
Three Old Men
養生五難
Five Challenges for Life-Cultivation
守之以一,養之以和
Abide by the Way and Nourish Body with Harmonious Qi
修性保神,形神相親
Cultivate One?s Disposition to Reach the Harmony Between Body and Spirit
一人之身,一國之象
Governing One?s Body Like a Kingdom
欲求長生,積善立功
The Key to Longevity Is to Do Good Deeds
善養生,除六害
Six Hazards Must Be Eliminated to Cultivate Life
健身拜
Bowing for Health-Keeping
丹溪論治未病
Doctor Danxi on Disease Prevention
因馬念車,因車念蓋
The Greed of the Elderly
醫具三昧
Grasping the Gist of Medical Science
無價之藥
The Priceless Medicines
傷食傷飲
Harm Done by Improper Food and Drink
過得七月半, 便是鐵羅漢
Mid-July Is a Dangerous Time of a Year
參考書目 Works Cited
《中医典故·3(汉英对照)》中文版是著名中医文献专家许敬生教授历时30余年整理编写完成的,全书包罗与医学相关的典故300余则,每则均按白话讲解、原文列示、简明注释和作者评按四个层面表述。整体排列以文选年代为序,分为医史记闻、大医精诚、养生健身、名医轶事、名句箴言、医鉴医戒、辨证论治、奇方异案、情志之疾、杂说趣谈、本草荟萃、讽喻世情、成语寻幽、传说故事、破除迷信等门类。这些故事,文史哲理,古今中外,多有涉猎,其中很多在《河南中医》和《大河健康报》上连载达9年之久,深入人心,广泛流传。
为把这些神奇的中医故事和中医典故介绍给喜爱中医的各国友人,也响应国家文化“走出去”的伟大战略,河南中医学院组织数十名中医、英文专家审阅和编写了这套中英文双语版的图书。其中,以夏昀博士为主的翻译团队,更是披肝沥胆,废寝忘食,将深奥悠远的中医故事,翻译成能为国外大众所接收的语言。为力求信达雅,夏昀博士还与瓦尔帕莱索大学的数名教授、学者一道共同对书中的翻译进行多次的修改,力求使国外朋友也能读懂这中国文化中最灿烂的果实。
中医故事,中国文化最灿烂的花朵。中英对照,让老外也能读懂中医故事。
书籍详细信息 | |||
书名 | 中医典故站内查询相似图书 | ||
9787534977053 如需购买下载《中医典故》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 郑州 | 出版单位 | 河南科学技术出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 70.0 | 语种 | 汉英对照 |
尺寸 | 26 × 18 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
中医典故是河南科学技术出版社于2015.8出版的中图分类号为 R22-49 的主题关于 中医学-普及读物-汉、英 的书籍。