出版社:译林出版社
年代:2010
定价:28.0
作者对中国与英国文化关系的探讨,上溯至乔叟作品中的中国形象,下迄威廉·琼斯对中国经典的译介与解读,跨越数百年。此间,众多中国文化元素,如孔子学说、政治制度、风俗民情、园林艺术、戏剧、小说等,通过各种途径传入启蒙时期的英国,对英国各界(尤其是学术界与文学界)发生了复杂的影响。作者以丰富的事实材料为基础,结合历史语境,理清错综复杂的关系,深入分析了中国文化与英国文化相遇时所产生的碰撞及前者对后者的启迪。
序一
序二
第一章 认识中国的开始,坦普尔爵士与中国
一、从乔叟时期到弥尔顿时期
二、中国文化开始发生影响
三、坦普尔爵士与孔子学说
四、坦普尔谈中国的园林
第二章 孔子学说与中国的自然神论
一、“中国人事件”
二、柯林斯、廷德尔、兰姆塞
三、博林布鲁克勋爵
四、博林布鲁克的游从:蒲伯和伏尔泰
第三章 揄扬声中的驳论与嘲讪
一、为基督教进行辩护
二、《飘流记》的作者——笛福
三、安逊的环球航行及其影响
四、中国是“基督的敌人”?
第四章 杜赫德的《中国通志》
一、《中国通志》及其英译本
二、约翰逊与《中国通志》
三、中国故事与英国的政党斗争
四、《一篇非正式的论文》
第五章 室内装饰与园林布置
一、茶、瓷器、室内装饰
二、艾迪生与蒲伯论园林
三、园林艺术的风尚在演变中
四、钱伯斯论中国园林
五、关于中国园林的影响
第六章 中国的戏剧(上)
一、《牺牲》、《中国之征服》、《仙后》
二、《赵氏孤儿》及其外文译本
三、法国文艺界对于《赵氏孤儿》的评论
四、英国文艺界对于《赵氏孤儿》的评论
第七章 中国的戏剧(下)
一、哈切特的改编本《中国孤儿》
二、《中国孤儿》的政治意义
三、歌舞杂耍:《中国的节日》
四、伏尔泰的改编本《中国孤儿》
五、谋飞的改编本《中国孤儿》
六、谋飞的《中国孤儿》上演成功
第八章 珀西的《好述传》及其他
一、《好逑传》的英译本
二、《好逑传》的主题、思想和作用
三、中国的语言文字、诗歌及其他
第九章 哥尔斯密与《世界公民》
一、《中国人信札》的写作与发表
二、《世界公民》的形象
三、哥尔斯密与中国的思想文物
四、《世界公民》中对英国社会的批评
五、哥尔斯密的贡献与局限
第十章 威廉·琼斯爵士与中国文化
一、开始学习汉语
二、继续学习汉语的计划
三、翻译《诗经》,研究中华民族问题
四、未完成的研究计划
附录 人名和书刊名译文对照表
《中国文化在启蒙时期的英国》作者对中国与英国文化关系的探讨,上溯至乔叟作品中的中国形象,下迄威廉·琼斯对中国经典的译介与解读,跨越数百年。此间,众多中国文化元素,如孔子学说、政治制度、风俗民情、园林艺术、戏剧、小说等,通过各种途径传人启蒙时期的英国,对英国各界(尤其是学术界与文学界)发生了复杂的影响。作者以丰富的事实材料为基础,结合历史语境,努力理清错综复杂的关系,深入分析了中国文化与英国文化相遇时所产生的碰撞及前者对后者的启迪。
比较文学与比较文化研究经典
全景再现曾经隐没于历史烟尘的东学西渐
讲述孔子学说、中国古典园林、《诗经》、《赵氏孤儿》、《好逑传》等的异国故事
书籍详细信息 | |||
书名 | 中国文化在启蒙时期的英国站内查询相似图书 | ||
9787544714815 如需购买下载《中国文化在启蒙时期的英国》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 南京 | 出版单位 | 译林出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 28.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 21 × 15 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
中国文化在启蒙时期的英国是译林出版社于2010.10出版的中图分类号为 G125 ,G156.15 的主题关于 中英关系-文化交流-文化史-研究 的书籍。