出版社:安徽人民出版社
年代:2013
定价:50.0
《理想国》一书是柏拉图以自己的老师苏格拉底为主角的一篇重要对话录,对话录里柏拉图以苏格拉底之口通过与其他人对话的方式设计了一个真、善、美相统一的政体,即可以达到公正的理想国。书中广泛探讨了优生、节育、婚姻、专政、独裁、民主、宗教、文艺、教育、男女平等方方面面的问题,是柏拉图草拟的一部宏伟的治国方略。因而,《理想国》不仅是西方第一部完整的政治学著作,而且在哲学史上享有崇高的地位,是柏拉图对自己此前哲学思想的概括和总结,被称作古希腊的“哲学大全”。在近年来中国学术界“与世界接轨”的议题下,一部依据新修订的希腊文本的《理想国》中译本之出版,在此时更显得刻不容缓。文本依据新的希腊文本进行译注;导读诠释则舍逐卷导读改为以个别议题方式呈现。两者虽然各自独立,却有机结合;译注中的注释针对细节问题处理,而诠释文章则关注较大及较有争议的主题。
前言
关于译文
柏拉图简介
柏拉图年表暨时代大事
第一部分 文本译注(古希腊文、中文双页对照)
第一卷
第二卷
第三卷
第四卷
第五卷
第六卷
第七卷
第八卷
第九卷
第十卷
第二部分 导读诠释
第一章 导论
第二章 第一卷的角色与功能
第三章 理想城邦及其批判
第四章 论灵魂(1)
第五章 哲学家与非哲学家之别
第六章 理型论
第七章 哲学家执政
第八章 太阳喻,线喻及洞穴喻
第九章 论灵魂(2)
第十章 故事
附录一 克雷投丰篇
附录二 伊翁篇
延伸阅读
索引
在众多的书海中,有数部原典是知识求索道路上无法绕过的,是每个千年中必然产出的一到两部人类思想进化的结晶。西方思想上溯到希腊,较早成体系的即柏拉图,《理想国》是柏拉图的一部重要对话录、一部典型的大综合的著作,涉及到哲学、政治、伦理、教育、心理、社会、家庭、宗教、艺术等等诸多问题,而且语言颇富文学色彩,充满了思辨哲理。要认识当代西方社会政治文化,就需追本溯源,了解西方古代的政治文化思想,而《理想国》正是西方思想的源泉,是留存下来的第一部反映西方古代政治思想的专著。
附:《理想国篇:译注与诠释》编者说明
本书是古希腊哲学家柏拉图的代表著作《理想国》的古希腊文-中文对照本,正文采古希腊文、中文双页对照形式。
本书中文翻译,来自徐学庸译、台湾商务印书馆出版《译注与诠释》。此部分的文字处理原则是:
1. 徐译采直译方式,基本上亦步亦趋迻译原文,词序照旧,文饰很少。但佐以原文,颇能见出希腊文的独有行文特征,便于对应阅读。因之,我们对译文的翻译风格不做改易,仅对不符合大陆出版规范的用法略做调整。
2. 台版原书,参照徐译本所据2003年牛津版的分行排列,不做自然移行。这种做法虽因希-中两种语言差距甚远而不够精确,然尚能想见原文的面貌,故有可取之处。因此,我们对正文的排版(包括附录中另两篇对话的排版)严格按台版分行,亦不做自然移行。
3. 徐译的专有名词翻译颇为独特。这不仅包括台湾固有的翻译方式,亦含有译者对于柏拉图基本概念的理解。鉴于此,我们对译本的专有名词译法均不做改动,俾使读者得见台版原貌。中文译注与附录中引用的希腊文词句均已转写为拉丁字母;由于排版上尚存在一定困难,我们也照抄过来,未改为希腊字母,免增混乱。
台湾商务印书馆的版本并无原文对照。考虑到此译本的独特风格,复希望为越来越多学习希腊语的读者提供此书的原文以供比对研读,我们加入古希腊语原文,以原文和中译本双页对照。因徐学庸先生系根据S. R. Slings校注、牛津大学出版社2003年出版的《理想国》新版翻译,我们对于古希腊语原文的标点、分段与异文,基本上也遵照牛津新版校准,分行亦借鉴台译本原则,一遵牛津本处理。唯因版权问题所限,略去牛津本的全部校勘性脚注,唯保留了中译本的全部脚注,供读者参考。
徐学庸先生并诠释部分,就书中议题及较有争议的主题详加分析,翼对读者理解掌握《理想国篇》的论证有所助益。
古希腊哲学家柏拉图代表作《理想国》
首版精良希中对照,国外最新研究成果
极尽原典之美
权威学者详细解读,宛如名师面授
同时亦是一本有效的古希腊语学习参考读物
博雅、严谨、传家藏书,书业的骄傲
西方的思想是柏拉图的,或者是反柏拉图的;但是任何时候都不能说是非柏拉图的——卡尔·波普尔
书籍详细信息 | |||
书名 | 《理想国篇》译注与诠释站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 时代学术经典 | ||
9787212067311 如需购买下载《《理想国篇》译注与诠释》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 合肥 | 出版单位 | 安徽人民出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 50.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 23 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |