比较文学中国化

比较文学中国化

徐扬尚, 著

出版社:中央编译出版社

年代:2013

定价:68.0

书籍简介:

本书是国家社科规划2012年度后期资助项目(12FWW007)成果、浙江省社科规划2012年度一般项目(12JCZW06YB)成果。本书旨在以西方学说的“中国化”为立足点,以“‘什么是‘、‘是什么’、‘为什么是’辨析”为切入点,开展中西比较文学话语转换,赋予由拼音文字书写,生成于西方文化语境,贯彻西方文化话语的西方比较文学理论以中国文化话语机制,由此建构由意音文字汉字书写,立足中国文化语境,贯彻中国文化话语,由研究对象“四际文学关系”、研究方法“会通研究”、学科属性“文学性与会通性”、学科特性“无用之用”、学科话语“一元暨多元主义”等构成的外体系而内谱系的中国化比较文学本体论、认识论、方法论“三论”。

作者介绍:

徐扬尚,博士、教授,中国比较文学教学研究会首任秘书长、现任理事。先后出版《比较文学中国化》(2014)、《中国文论的意象话语谱系》(2012)、《中西文化话语比较》(2012)、《明清经典小说重读》(2006)、《中国比较文学源流》(1998)、《(红楼梦)的精神分析与比较》(1996)等个人专著与教材10部;发表论文70余篇。研究方向为比较文学、比较文论、比较文化;致力于中国文化话语研究以及贯彻中国文化话语的西方学说中国化研究。

书籍目录:

绪论 比较文学中国化

第一章 西方比较文学的“中国化

——中国比较文学的当然选择

第一节 “比较文学中国化”话题的前世今生

一、作为“过去时”的“比较文学中国化”话题

二、作为“现在时”的“比较文学中国化”话题

三、作为学界共识的“比较文学中国化”话题

第二节 “比较文学中国化”的能指与所指

一、“比较文学中国化”命题的误解及其根源

二、“中国化”、“比较文学中国化”的能指与所指

三、“西方比较文学中国化”的所指与能指

第三节 为何要提“比较文学中国化”?

一、跨越与会通异质文化话语模式转换的必然要求

二、中国文化两次转型与外求的历史要求

三、中国文化第三次转型与外求的现实要求

第四节 如何实现“比较文学中国化”?

一、港台比较文学中国化运动与中国派建设的启示

二、从汉宋佛教与明清基督教中国化到近现代中西文化会通的启示

三、三项原则与特征、四个步骤与要求、条件

第二章 外体系内谱系的比较文学“三论

——贯彻中国文化话语的理论建构

第一节 会通中西文化话语的比较文学“三论”谱系

一、中西文化理论建构的谱系性与体系性

二、体系性和谱系性相反相承的比较文学“三论

三、汉语语境下比较文学“三论”谱系的无用之用

第二节 中国化比较文学“三论”谱系的基本内容

一、本体论:学科定义、研究对象、方向目的、学科属性、可比性

二、认识论:学科话语、学科特性、理论建构切入点与立足点

三、方法论:三段论、三体系、会通研究

第三节 立足中国文化话语的学科定义与学科谱系

一、立足中国文化话语的比较文学学科定义

二、立足中国文化话语的比较文学学科谱系

上编 比较文学本体论

第一章 “四际文学关系”会通研究

——中国化比较文学的学科定义

第一节 三种态度、三个阶段、三种立场

一、三种态度

二、三个阶段、三种立场

第二节 国际学者的比较文学学科定义

一、欧洲学者的比较文学学科定义

二、美国学者的比较文学学科定义

第三节 中国学者的比较文学学科定义

一、中国学者对比较文学学科的定义

二、中国化的比较文学学科定义

第四节 中国化比较文学学科定义的基本构成

……

中编 比较文学认识论

下编 比较文学方法论

后记

内容摘要:

《比较文学中国化》旨在以西方学说的“中国化”为立足点,以“什么是、是什么、为什么是辨析”为切入点,开展中西比较文学话语转换,赋予由拼音文字书写,生成于西方文化语境,贯彻西方文化话语的西方比较文学理论以中国文化话语机制,由此建构由意音文字汉字书写,立足中国文化语境,贯彻中国文化话语,由研究对象“四际文学关系”、研究方法“会通研究”、学科属性“文学性与会通性”、学科特性“无用之用”、学科话语“一元暨多元主义”等构成的外体系而内谱系的中国化比较文学本体论、认识论、方法论“三论”。

书籍规格:

书籍详细信息
书名比较文学中国化站内查询相似图书
9787511718150
如需购买下载《比较文学中国化》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位中央编译出版社
版次1版印次1
定价(元)68.0语种简体中文
尺寸24 × 17装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

比较文学中国化是中央编译出版社于2013.11出版的中图分类号为 I0-03 的主题关于 比较文学-文学研究-中国、西方国家 的书籍。