出版社:新华出版社
年代:2012
定价:25.0
本书作者根据自己进行英语新闻翻译的多年工作经验,结合大量例句例文对翻译中常见的误译、错译进行了详细的归纳总结,对于英语学习者和翻译人员都有很大的参考借鉴作用。
第一章 语法问题第二章 译者对词义,尤其是常用多义词的词义理解不正确或不准确第三章 望文生义和形式主义第四章 翻译与对比研究中英文语言差异第五章 探讨一些英文短语和单词的译法第六章 翻译与知识面第七章 新闻翻译与立名之难第八章 翻译与疏忽错误第九章 电视通稿中的错误第十章 英语新词第十一章 译文赏析
新华社是从事新闻报道与传播的媒体,其英译汉新闻几乎都是选自外电、外报、外刊、外网的新闻稿件,具有量大、时效要求高、涉及面广、内容更新快、准确度要求高等特点,这无疑增加新华社英译汉工作的难度。作为新华社参编部资深的英文译审,本书作者仔细回顾了自己从事英语新闻翻译的数十年工作经验,结合大量例句、例文对英译汉中常见的错译和疏漏进行了详细的归纳总结,对于英语学习者和翻译人员都有很大的参考借鉴作用。【作者简介】 国际新闻英译汉专家。1954年毕业于北京外国语学院英文系,后一直供职于新华社参编部,从事国际新闻的英译汉工作数十年,担任译审至退休。荣获“资深翻译家”称号。
书籍详细信息 | |||
书名 | 英语新闻翻译的常见错误辨析站内查询相似图书 | ||
9787516601969 如需购买下载《英语新闻翻译的常见错误辨析》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 新华出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 25.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 21 × 15 | 装帧 | 平装 |
页数 | 274 | 印数 | 2000 |