出版社:社会科学文献出版社
年代:2011
定价:15.0
中国的翻译史源远流长。概括地讲,大致经历了三个阶段:第一个阶段,是从汉代到元代的对佛教经典的翻译。在这一漫长的历史时期内,中国和印度两国的僧人翻译了大量的佛教典籍,这些典籍对中国的文化产生了巨大的影响。其鼎盛时期是唐朝。第二个阶段,是明末清初对西方科学著作的翻译。这个时期的翻译高潮是由西方传教士来华传教而引起的。第三个阶段,是中国近代对于西方科技、思想乃至文艺的全面翻译介绍。这一阶段大约开始于1840年的鸦片战争。本书所介绍的翻译史主要侧重于第三个阶段,其中不仅涉及西方近代科技书刊的翻译、西方哲学社会科学书刊的翻译情况,而且较为详细地介绍了马克思主义著作与外国文学作品在中国的翻译情况。通过该书,读者可以对近代中国的翻译史有一个大致而清晰的了解。
本书共分为六部分,主要内容包括:西方近代科技书刊的翻译;西方哲学社会科学书刊的翻译;马克思主义著作在中国的翻译和传播;外国文学作品的翻译等。
书籍详细信息 | |||
书名 | 翻译史话站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 中国史话 | ||
9787509730973 如需购买下载《翻译史话》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 社会科学文献出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 15.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 21 × 14 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
翻译史话是社会科学文献出版社于2012.1出版的中图分类号为 H159-092 的主题关于 翻译-语言学史-中国 的书籍。