出版社:四川大学出版社
年代:2010
定价:29.0
本书为英汉对照,包含了最为出名的80首英美诗歌及作者的中文译稿,中英文对照排版,方便读者阅读与学习。书中包含的每一首诗歌均是对英美文学、文化有基本修养及爱好的必读之作,具有较高的收藏价值。本书是四川大学老教授徐燮均的遗作。
杰弗雷·乔叟
守真曲
约翰·史帝欧
畅哉麦酒美而陈
麦克尔·德雷顿
情侣告别
克里斯托弗·马洛
牧人情歌
威廉·莎士比亚事略
威廉·莎士比亚
莎士比亚十四行诗选译
约翰·多恩
歌
本·琼森
诗赠赛莱
罗伯特·赫立克
劝惜青春
艾德蒙·沃勒
可爱玫瑰去
约翰·弥尔顿
存其盲后
约翰·萨克林
为何若是其惨白
理查德·洛夫莱斯
赴战赠所爱
亚伯拉罕·考利
心愿
亚历山大·蒲柏
隐逸
托马斯·格雷
墓志铭
亨利·凯里
情人眼里出莎莉
理查德·布林斯利·谢立丹
祝酒相传杯
威廉·布莱克
天真之卜
老虎
罗伯特·彭斯
约翰我的心
追念昔往日
威廉·华兹华斯事略
威廉·华兹华斯
丁屯寺近
露茜曲
水仙舞
罗赛墓
孤获女
我们是七个
赠蝴蝶
华尔德·斯科特
山民号哭
赛缪尔·泰勒·柯尔律治
罗伯特·骚塞
布伦之役
查尔斯·兰姆
那些熟悉面孔
沃尔特·萨凡基·兰多
妈感我痛否
托马斯·摩尔
孤芳夏日开
太拉琴
李希·亨特
琴妮吻我
乔治·戈登·拜伦
哀哉希腊岛
波西·比希·雪莱
夜之神
万王之王
爱之哲学
甜曲终了
……
附录
后记
我大哥徐燮均,生于1902年,卒于1977年。他于1920年考上大学,毕业后就职于“中央研究院”、苏州中学、光华大学等单位。他是我最尊敬的兄长之一。商务印书馆出版有他编译的高等数学方面的书5部(见附录)。1957年后,他再没有出版过作品了。
他自小喜欢诗歌,虽然大学读的是数学专业,毕业后业余尝试将英语中一些著名诗歌翻译为中文。大家都知道,不同文字语言的翻译是一个要求很高的事情,需要熟悉两种不同文字的表达习惯和历史,而诗歌的互译难度就更大了。意境、音韵、品位和浓郁情感表达上的文化差异和表现方式差异,以及情感表达和用语习惯的差异,非读原文是无法理解和体会其中韵昧的,很难有完美妥帖的翻译,也没有可以直接互相替换的词汇。
书籍详细信息 | |||
书名 | 英语名诗80首站内查询相似图书 | ||
9787561448151 如需购买下载《英语名诗80首》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 成都 | 出版单位 | 四川大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 29.0 | 语种 | 英汉对照 |
尺寸 | 18 × 10 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 | 300 |
英语名诗80首是四川大学出版社于2010.5出版的中图分类号为 H319.4:I 的主题关于 英语-汉语-对照读物 ,诗歌-作品集-英国 ,诗歌-作品集-美国 的书籍。