实用文体翻译

实用文体翻译

冯修文, 严大为, 编著

出版社:上海交通大学出版社

年代:2012

定价:38.0

书籍简介:

本书是应用型本科专业英语与翻译教材系列。各类标识语的构成、特点、翻译及应用互译,提高学生解决实际问题的能力。

书籍目录:

第一章 应用翻译理论 1.1 应用翻译的定义 1.2 应用翻译的范畴 1.3 应用翻译的特性 1.4 目的论功能翻译理论 1.5 国内应用翻译理论 1.6 应用翻译策略 1.7 练习第二章 商标的翻译 2.1 商标的语符特征 2.2 英汉语商标名比较 2.3 商标名的翻译原则与方法 2。4 练习第三章 广告语的翻译 3.1 广告语翻译的标准 3.2 英语广告语翻译的策略 3.3 汉语广告语翻译的策略 3。4 练习第四章 标语的翻译 4.1 标语翻译的原则 4.2 警示标语的翻译 4.3 会议标语的翻译 4.4 练习第五章 名称的翻译 5.1 机构名称的翻译 5.2 标题的翻译 5.3 练习第六章 指示语的翻译 6.1 道路名的翻译 6.2 常用指示语的翻译 6.3 练习第七章 菜单的翻译 7.1 中国菜名的翻译方法 7.2 中国菜名翻译中的文化问题 7.3 练习附录工附录Ⅱ附录Ⅲ参考文献

内容摘要:

本书探讨工作和生活中常见文体的英汉双向互译问题,通过大量实例对标语、名称、指示语、菜单等常用文体的翻译策略、译法、注意事项等提出较全面的归纳,目的是对这类应用文体的互译提供一个总结性的参考。 本书可供应用型本科各专业学生作为选修课教材,也可为相关学习者提供自学平台。 书中练习的答案可在上海交通大学出版社的网站查询。

书籍规格:

书籍详细信息
书名实用文体翻译站内查询相似图书
丛书名高校英语精品选修课系列
9787313082121
如需购买下载《实用文体翻译》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地上海出版单位上海交通大学出版社
版次1版印次1
定价(元)38.0语种简体中文
尺寸23 × 17装帧平装
页数 260 印数

书籍信息归属:

实用文体翻译是上海交通大学出版社于2012.出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-翻译-高等学校-教学参考资料 的书籍。