本书精选了14位17世纪到20世纪中叶西方翻译家的翻译理论作品,旨在帮助学习者了解,西方自文艺复兴之后在翻...
2012.
本书系“中译翻译文库·翻译思想与理论研究丛书”之一,详细研读了辜正坤的玄翻译学理论、元翻译理论(翻译标...
2012.6
本书告诉读者学习一种外语不仅要掌握语音语调、语法、词汇、语篇以及各种文体,也要了解这种语言的人如何用...
2012.11
本书首先分析了中西翻译伦理研究的概况,指出这些研究不同程度的缺失,因此有必要从更高的理论层面加以梳理...
2012.10
本书的内容分成上编和下编,上编为“中国翻译理论”部分,下编为“西方翻译理论”部分。每一编中大体编辑为17个...
2013.1
本书从文化差异视角关注翻译,对两种语言背后的文化信息进行恰当处理,不仅有利于我们在单位环境下透彻理解...
2012.12
本书是文化视野下,一种全新的翻译理论——变译理论的研究,打破了传统的客观直译的原则,使翻译走上了新台阶...
2012.11
本书根据20世纪美国杰出的科学哲学家和科学史家托马斯·库恩繁荣范式概念,探讨了翻译研究发展历程中的范式...
2012.11
本书对文化与翻译方面的内容进行了全面详细的研究,主要内容包括:首先阐述了文化的概念、分类、特征及功能...
2012.11
本书透过文化差异,重点分析了翻译的理论与实践。主要内容包括:对翻译的定义与分类、价值与目的、过程与方...
2012.11