本教材旨在帮助读者了解语言学对于翻译活动和翻译研究的意义,了解翻译理论建设中语言学所扮演的角色,了解...
2012.11
本书为《此中有真“译”》的姊妹篇,谓之“另类翻译语录”,一是因为传统翻译教科书中鲜有提及,二是因为相关表...
2012.10
本书介绍了明清之际西方在我国出版的社会科学译著情况,详细介绍了其作者、作品、内容、反响。本书共分四章...
2012.9
本书以翻译研究的“文化转向”导出对鲁迅、林语堂不同文化观的探源性研究,从而为鲁迅、林语堂各自的创作取向...
2012.9
本书为一部探讨有关翻译教学与研究的学术性著作。主要围绕翻译理论、翻译研究的一些基本概念、模式以及翻译...
2012.8
本教材是基于培养翻译专业实践和研究者的术语意识,即认识翻译过程中对待术语跨文化传播应有的专业知识。编...
2012.8
基于对认知、认知语言学、认知心理学与翻译的相互关系笔者提出认知语言学翻译观是看待翻译活动的一种新的整...
2012.8
本书是作者博士论文修改而成。该书依托双关语语用翻译量化模型,运用目标语语用搜寻等方法,针对不同类型双...
2012.8
本书作者为上海外国语大学英语语言学专业博士,师从著名翻译学教授、博士生导师冯庆华,从事翻译学方向研究...
2012.
本书是一本语言学的著作,作者力图以认知科学的一个重要分支即认知语言学为中心来创建认知翻译理论体系,并...
2012.