跨文化传播视阈下的翻译功能研究

当代语言学研究文库系列。本书按文献综述、原理参照、主题阐述、实证研究以及意义分析的基本思路展开,把翻...

2015.

翻译之“应该”的元理论研究

这是一本有关翻译理论的学术专著,在作者的博士论文基础上加工而成。书稿以反思学术界流行一时的“忠实”解构...

2015.9

中西文化翻译概述

比之于翻译的基本意义理论和文本解读理论以及翻译的许多本体论课题,文化翻译的实践和理论可以说并不是非常...

2015.9

应用翻译研究

本书从《上海翻译》30年内发表的2000余篇论文中精选100篇。作者绝大多数是我国翻译界的著名人士。内容包括...

2015.

文化差异与语言翻译

专著。本书从物质、社会、思想等各个角度来研究翻译,从语言、文化与翻译做了详细阐述。

2015.8

文化范式

本书第一部分中,介绍了西方当代译学理论及其范式变革。第二部分中引入文化范式机制,着重于学科之间的穿插...

2015.8

译者主体性的社会话语分析

专著以译者主体与主体性为切入点,以社会话语分析为理论基础,将译者主体性的审视与考量置放在佛经翻译和近...

2015.7

口译研究

依据作者从事口译工作研究、实践和教学二十五年的丰富经验,从理论和实践两个层面,分专题对口译进行了定性...

2015.8

“跨科际整合”

本书是一部专业翻译课程教学的研究论文,主要研究外语教学的全球社会化视角。随着国际间交流越来越频繁,目...

2015.8

生态翻译学及其应用研究

肇始于中国的生态翻译学已有十余年历程,经过了启步探索、立名整合、建构拓展的基础阶段。本著作旨在加强和...

2015.7