语言与翻译实践

本书针对二本学生,介绍语言与翻译中最基本的、最具本土特色、国际影响显著的内容。该书实用性。较多的案例...

2016.2

现代口译理论与实践

本书为外语口译专业学术研究成果,介绍了口译专业的发展情况,释意理论下口译研究,口译的策略,基于关联理...

2016.8

翻译理论的多维度探究

这是一部语言类的书稿,借鉴了以往有关翻译理论研究的内容,并在此基础上进行了创新和发展,从不同视角研究...

2016.6

高校外事翻译理论与实践

本书重点阐述了高校外事翻译理论与实践研究的现状,通过理论联系实际,不断创新研究思维,在高校外事翻译理...

2016.3

语言文化翻译研究

本书涉及翻译与文化迁移、形态词法分析、句法结构分析、情景语义分析、译例分类以及译文精选等内容。本书坚...

2016.2

异质文化翻译研究中的理论与策略

本书以文化概念翻译的三大要素(主体要素、文本要素和环境要素)为基本面探讨异质文化概念的转换与生成。在...

2016.

翻译理论与翻译批评探究

在当今全球化和多元化的时代背景下,翻译理论一方面借鉴和吸收了国外优秀的翻译理论成果,另一方面结合我国...

2016.8

外语翻译与教学创新

本书主要从外语翻译与教学创新研究入手,探索现代化大学外语翻译教学模式和教学方法,注重高效性与实用性,...

2016.6

外语翻译与教学创新

随着改革开放不断深入,国际交流日益频繁和我国经济建设的发展,社会对人才,尤其是对大学生的培养提出了更...

2016.6

文学翻译中的文化缺省补偿策略研究

文化缺省是指作者在与其意向读者交流时双方共有的相关文化背景知识的省略。本书引入伊瑟尔的美学反应理论阐...

2016.6