翻译理论与实践

本书对语用翻译的理论进行了深层次的分析,把理论与实践相联系,对语用翻译进行了进一步的研究。同时,也回...

2018.6

翻译思维

众所周知,语言、思维、翻译三者之间具有十分密切的关系。本书从结构上而言可以分为理论和实践两大部分。在...

2018.4

“一带一路”背景下的语言服务

语言服务是我国企事业单位全球化战略的重要基础。尤其是在我国大力实施“一带一路”构想的背景下,我国企事业...

2018.8

文化翻译的多重视角探究

如今,国际交流与互动比以往任何一个时代都要深入和频繁,而文化是其中的一个重要制约因素,文化需要通过翻...

2018.6

德国来青传教士卫礼贤与中国典籍译介

卫礼贤作为传教士来到中国,在华生活二十多年,青岛是他旅华生活的重要时期。他为中德文化交流作出重要贡献...

2018.7

中华文明的输出

《中华文明的输出——外宣翻译中的中国文化与中国形象》中写出如今的中国,与世界的交流与交锋越来越多,这对...

2017.12

模因论视阙下的应用翻译研究与实践

本书以模因论为指导,围绕模因论与应用翻译之间的关系,深入探讨了不同应用文本类型的翻译策略、翻译方法和...

2018.5

儒家典籍翻译研究

文化典籍英译是一个多层次的研究课题,是一个原文和译文的词汇术语、句法形式、篇章文本、修辞文体等组成的...

2018.3

文化观照下的翻译理论探讨与技巧解析

本书是结合跨文化时代背景与翻译的发展要求所展开的研究。希望本书可以为跨文化视角下翻译研究的完善与发展...

2018.7

口译社会学研究初探

本书的重点是口译社会学转向的研究。首先对口译研究的背景、成果和发展历程作了一个全面的统计分析和客观描...

2018.11