对宗教文献翻译的研究多以具体的翻译史料和史实为基础,并从翻译标准、翻译原则、翻译组织、翻译研究方法、...
2016.5
本书从思想史和理论史角度重新认识严复的变译实践,通过语料库,考量《天演论》的变通策略,探讨变译大师严...
2016.
本书以1822-1919年间《圣经》汉译中的语言选择作为主要研究对象。《圣经》作为一种重要的文本,其汉译积数...
2015.
本研究自建一个汉英体双语平行语料库,从中提取了汉—英体对应的语言事实,描述了以体标记“着”、“了”为例的“...
2015.3