本书是一部系统阐述我国自远古迄今翻译活动的专著。
2004.01
本书以法国社会学家布迪尔的文化资本理论为分析工具,对绵延一千三百多年的《圣经》汉译历史进行了社会文化...
2009.9
本书共分4章。第一章是文化概论,介绍中国的历史地理、文化符号与名胜古迹。第二章是传统文化,包括哲学宗...
2016.
本书作者首先回顾了汉语欧化的历史和现状,以及前人对汉语中的欧化语法进行的相关研究。该文认为现代汉语词...
2009.02
本书运用大量近代条约,历史档案来分析历史事件。
2007.08
本书是针对汉语言专业翻译方向的学生而编写的高校教材。教程用十分丰富的标准范文和相当精准到位的经典译例...
2008.12
本书为教育部人文社会科学青年基金项目“基于综合语言活动的翻译研究”的研究成果。在中西方的语言史长河中,...
2015.11
本书研究晚清在华传教士的翻译活动。
2006.
本书首次以对勘方法研究最早的汉语《圣经》手稿,在纯文本的字句比照中,探究译者的翻译策略,还原早期汉语...
2017.6
到目前为止,采用翻译新论的手段对汉维双语对比进行研究的成果不多见。本书尽可能体现以下特点:1.运用对比...
2016.8