本书从篇章翻译入手,结合书中大量英汉短文互译的实例,对英汉语言的语法现象、表达方式、修辞手段、思维习...
2004.07
本书以经典名著的精华译文和现代小品文的精典翻译为例,深刻阐述了英汉汉英翻译的要领和内涵,并能使广大翻...
2004.03
本书讲述英语同声传译的理论与实务,案例点评与练习。
2004.03
本书总结归纳英语口译技巧及方法,并讲解实际操作程序。
2004.03
本书分为理论篇和实践篇两部分。详细分析了各类翻译技能和应试方法并提供了各类问题供学生练习。
2005.01
本书为南开大学外语学院翻译系首届2003级英语专业本科二年级英语口语课程特编教材,目的在于培养英语专业学...
2004.11
本书共分笔译和口译两个部分,分节讲述笔译和口译的各种技巧。为了便于教学和学生自学,各章节均附有练习。...
2005.01
法律文献的翻译是翻译实务中日益重要而难度较大的专业领域。作者以自己从事法律翻译的实践经验和专门研究法...
2005.01
本教材是配合全国翻译专业资格(水平)考试英语考试编写的。本书的特色在于内容比较系统全面,注重实践,资...
2004.12
本书为我公司奉献给广大翻译学习者的又一系列读物“翻译茶座”之一种。“翻译茶座”各书由精彩短文组成,大都内...
2005.01