本书介绍了英语知识。
2005.05
本书从词汇、语法、篇章、语义等各方面对翻译进行探讨,有时针对某一问题,笔者从不同角度加以阐述。某些句...
2005.08
本书前三章依次探讨词组短语、句法结构、修辞格;后四章探讨文体的翻译问题,关于英汉思维比较及其翻译,翻...
2005.08
本书在编著上充分体现口译理论与实践相结合、口译针对性与时效性相结合的特点。12个单元题材涉及当代热门话...
2005.08
本书分为三编,第一编着重介绍了汉英句子在语法和惯用法方面的主要异同之处。第二编比较常见的汉英句群模式...
2005.08
本书内容包括:翻译目的、 翻译主体、译者的职业素养,英汉语言文化对比,英汉句法结构对比,语言学与翻译...
2005.08
本书为我国典籍英译方面的专家学者在典籍英译方面的经验交流,为我国首部有关典籍英译的专著,对弘扬中华民...
2005.05
本书包括口译的首要标准“信”、遗忘曲线与口译笔记、如何做口译笔记等。
2005.05
本书对《英汉翻译教程》中出现的翻译点进行了详细的阐述。
2005.05
本书为英语口译读本,介绍英语口译中的特点和规律,同时例举了大量的译例,供读者学习和借鉴。
2005.04