本书坚持理论与实践相结合的特点,注重英汉语言差异的分析。
2008.01
在当前全球化的国际形势下,为使口译事业的发展与国际接轨,本书作者将口译理论、口译研究、口译技巧与实践...
2007.09
本书内容包括会展口译理论和实践,为会展口译教育、教学和培训提供方法指导和真实素材,是一本会展专业口译...
2007.12
本书英文材料均取自国外原文书刊著作,题材和体裁力求丰富多样。每篇课文和篇章练习都有一个相对完整的情节...
2007.08
本书第一章详细解读了考纲;第二章列出英汉互译中能够用到的各种技巧,指出并分析考生常见的问题,并以历年...
2007.07
本书先通过对具体语篇的分析让读者了解主要文体的英汉翻译理念和方法,最后再上升到对英汉翻译理论的评析上...
2007.05
本书为翻译辅导教材。其编写体例与现有教材不同,运用交际理论探讨语言的功能和语际翻译中意义的转译;注重...
2007.03
本书包括:前言,第一章翻译基础,第二章翻译技巧,第三章翻译技巧,第四章实用文体翻译。
2007.01
本书针对研究生在英汉互译时遇到的实际问题和社会中高级职员的英语翻译能力需求,进行了较为系统的理论阐述...
2007.09
本书以课堂教学模式编写,理论、技巧和实践并重,实践形式多样,便于教学。
2007.09