本书分别介绍了西方翻译理论、翻译标准及翻译过程,英汉殊异,直译、意译、蚂化与异化的翻译方法,词法、句...
2008.08
本书综合语言学、文体学、文化学和文学等相关学科的基础理论,从不同角度论证了英汉互译的基本原理及方法。
2008.08
本书突出学习口译及新闻英语翻译理论,通过实践提高新闻口译水平。分理论阅读篇、实践技巧篇、深化学习篇。
2008.07
《科学术语翻译概论》(An Introduction to the Translation of Scientific Terms)是迄今国内唯一的系统地...
2008.06
本书在总结、思考、梳理和研究福建省对外翻译宣传翻译存在的普遍性错误、错误的表现形式、错误产生的深层次...
2008.05
本书是上海外国语大学外语学院高校英语教材建设项目——“英语翻译系列教材”中的一本,帮助学生熟悉和掌握各种...
2008.
本书是上海外国语大学外语学院高校英语教材建设项目——“英语翻译系列教材”中的一本,帮助学生熟悉和掌握各种...
2008.
本书是上海外国语大学外语学院高校英语教材建设项目——“英语翻译系列教材”中的一本,帮助学生熟悉和掌握各种...
2008.
本教材为英语专业学生高年级学生用书,通过介绍英语报刊中出现的新词、新用语的翻译方法,并穿插在篇章翻译...
2008.05
本教材为英语专业学生高年级学生用书,通过介绍英汉两种语言相互口译的基本技巧,通过大量的口译实践,书后...
2008.05