本书内容包括翻译概论、跨文化翻译、翻译基本技巧、倍数的翻译、从句的翻译、长句和比较句的翻译、实作文体...
2008.09
本书为西安外国语大学“十一五”规划教材,是针对英语口译专业培训精心编写的教程。教材内容具有较强的时代性...
2008.09
本书阐述了世界文化遗产人文景观的英文翻译方法,并以故宫、天坛等北京世界文化遗产人文景观为例,配以地道...
2008.08
本书内容有:1. 就专门用途英语的发轫、产生的意义、相关背景及其国内外研究现状进行全面梳理,并就其存在...
2008.06
本书以探讨翻译教学为主,共分为两部分:一、翻译课程部分笔译部分;二、职业翻译部分。在翻译课程下又分为...
2008.05
本书对英语各种实用文体的汉语翻译,进行深入细致的研究,并运用大量例证来说明上述文体的语言特色及翻译技...
2008.03
本书作者采取比较研究的方法,主要研究英若诚戏剧翻译的主要作品及及翻译特点,主要内容包括系统范式下的英...
2009.01
本书运用抽象法、比较法、模型法以及推理和演绎的方法,将古典艺术散文英译中译者与读者的审美沟通问题作为...
2008.12
本书对英汉互译提出了一些方法和技巧,具有积极的实用价值。
2008.12
翻译能力力作为英语专业教学大纲要求的学生必备“五能”之一,是衡量学生英语水平的重要标志之一,而作为培养...
2008.12