新编实用汉英翻译教程

本书以汉英翻译赏析为主线,辅以适量的理论与技巧讲解和大量的短文翻译实践。

2009.03

毛泽东诗词英译比较研究

本书从诗词形式的转存与叛逆、修辞格的传译、意象的在线、语言风格的传达等诸多方面观照毛泽东诗词以及中国...

2008.12

英汉名篇选译

本书内容包括30篇英语名篇(散文、小说选段等)和20篇汉语(散文、小说选段等),由三位译者历时两年精心翻...

2009.8

大学英语翻译教学理论与实践

本书将大学英语翻译的教学理论与实践两部分有机结合,切实解决教师教学过程中的难题。

2009.05

中医英语翻译技巧问难

本书由中医翻译专家李照国编著。本书是中医医术与翻译技巧的师徒对话。学子质疑问难,老师排疑释难,互相倾...

2009.03

《红楼梦》概念隐喻的英译研究

本书应用概念隐喻理论,以定性与定量分析,实证调查与理论诠释相结合的研究方法,用《红楼梦》的比较有代表...

2009.02

《论语》英译之跨文化阐释

本书为作者在其博士论文基础上修改而成。本书采用当代翻译研究中的功能主义和文化翻译等理论,结合哲学阐释...

2009.06

汉语惯用语英译研究

本书探讨了惯用语的定义、来源和修辞手法,综述了国内外有关惯用语翻译的基本理论,根据等效论和语用学的观...

2009.12

英语实用文体特征及翻译

本书从文体特点、翻译技巧、译文简评等方面对翻译实践中常见的新闻文体、广告文体、科技文体、法律文体、商...

2009.11

文体翻译研究

本书对政治作品、古典作品、正规文体、散文、小说、戏剧、诗歌等方面的汉译英和英译汉进行了研究,并对中国...

2009.11