本书主要阐述了商务英语与商务翻译的特点,从商务翻译的策略取舍和商务翻译中的文化问题两方面对商务翻译的...
2010.6
本书是为参加全国高等教育自学考试《英汉翻译教程》课程学习的考生备考复习之用,与配套教材完全同步,每章...
2010.7
本书包括“句子翻译”和“篇章翻译”两部分。句子翻译又包括“中英句型比较概述”、“主语的确定”、“连动式的处理”...
2010.6
本书深度解读了考试大纲的要求与评分标准,尤其是对历年真题进行了简明的分析,将得分的关键点公诸于众,让...
2010.6
本书采纳了纠错的思路进行展开,把作者在教学过程收集到的典型错误现象摆出来讨论。
2010.
本书在中国传统文化范围内,选取人文学科的经典作品及其译文,涉及哲学、文学、史学三方面的内容。教材主体...
2010.5
本书旨在培养大批具有商务知识和商务口译技巧的满足社会需要的实用型人才,可作为国内各外向型企业,大专院...
2010.6
本教材共分为18个单元和附录部分,是专门为具有基本的英语知识和应用能力的学习者编写的一部语言和技巧并重...
2010.6
本教材遵循“文化指导翻译”的编写原则,视角新颖,文化内涵丰富,将学习、研究和实际应用融为一体,始终把握...
2010.
本书为“新世纪商务英语专业本科系列教材”之一,介绍了商务英汉翻译的基本技巧与理论,着重培养学生的翻译能...
2010.