本书共分为上、中、下三篇,分别为英汉翻译理论、英汉翻译技巧和英汉翻译实践,共九章。重点讲述了英汉翻译...
2010.11
本书由口译基础理论、中译英、英译中、中英混译四个部分组成。一、口译基础理论。介绍口译的特点,口译的界...
2011.2
本书是当代语言学研究文库。本书对《论语》的英译历史进行了系统的描述,追溯了中西译者英译《论语》的漫长...
2010.
本书分为7章。阐述了阴阳的概念及其特点;考察了阴阳的起源,包括阴阳起源的地域、时代和起点问题;探讨了...
2010.10
本书结合广东外语外贸大学高级翻译学院同声传译课程多年的教学经验,以同传技能为主线安排编写框架,同时突...
2010.10
本教材以当今译界公认的翻译标准评价理论(等值翻译理论)作为指导翻译实践的最高标准,以德国功能目的翻译...
2010.10
本书收录了“韩素音青年翻译奖”历届的竞赛原文、参考译文和翻译评析,由英译汉和汉译英两部分组成,各篇参考...
2010.11
本书从翻译技巧、翻译理论、美学、语言学等各方面对译文作评价性赏析。
2010.11
本系列教材是为修读翻译硕士专业的学生提供的高质量原版教材,并邀请国内翻译界专家撰写中文导读,以提高他...
2010.
本书系北京外国语大学2008年博士文库系列。该书以来自国内三所大学不同层次的大学英语专业三、四年级学生的...
2010.9