《新编英汉双向口译教程》根据口译的特点和学习规律,针对中国学习者的问题与困难而编写,目的在于提高学习...
2011.
本书以翻译理论为基础,以翻译实践的剖析为主线,以翻译练习为手段。教程的主体部分是对新闻文体、旅游文体...
2011.8
本书将英汉两种语言在商务环境下的对比融入教材编写中,培养学生翻译过程中两种语言的对比意识。既注重翻译...
2012.6
本书立足于三位作者多年的翻译实践经验,先从翻译的标准等本体论问题谈起,分述了英汉语法比较,英语词义与...
2011.10
为帮助自学者全面、系统地把握高等教育自学考试课程内容并顺利通过英语专业自学考试,特编写了本套自学考试...
2011.8
本书从英汉法律语言比较、法律翻译原则、法律术语、语句、语篇的翻译以及法律翻译研究的视角对英汉法律翻译...
2011.7
本书是一部专门研究汉译英基础理论、讲解汉译英方法的教科书。
2011.
本书是“上海英语高级口译证书考试”培训推荐教材,第四版对第三版教材作了较大幅度的修订,充实近年来国内外...
2011.
本书是为有一定英语基础而没有进行过口译训练的学生编写的,从口译最基础的要点说去,由浅入深,讲解深入浅...
2011.8
本书分三册:口译、笔译上册、笔译下册。前两册供报考初级考试的考生使用。如要报考助理翻译师及以上等级,...
2011.7