《翻译辨误2》为《翻译辨误》的续编,收录了作者发表的和未发表的短文218篇。全书分析常见的错译、误译和尚...
2011.5
本书提供了211个“高频功能词”,详细介绍了每个高频功能词的动词用法搭配、名词用法搭配、形容词用法搭配以...
2011.6
本书从语法与文体的角度对英译汉理论的本质进行讲解,并配有英语时文、英美名家演说、英美小说、美国文学史...
2011.5
本书为学生基础课口译教材,也可为翻译硕士专业法庭口译选修课教材。
2011.
本书是《英汉互译实用教程》(第四版)的配套的学习指导手册,全书稿内容包括英语翻译考试样韪及答案,翻译...
2011.4
本书以认知语言学的原型范畴观和概念整合理论为指导,自建语料库,对《哈姆雷特》原作及梁实秋和朱生豪两个...
2011.4
本书以认知心理学、心理语言学的语言信息处理、记忆资源配置等原理为理论依据,首次应用实验法为主,调查法...
2011.4
本书内容包括绪论、汉字谐音及其英译、汉字譏讳及其英译、汉字骂詈及其英译、汉语字谜及其英译、汉语楹联及...
2011.4
本书作者将自己多年翻译心得总结成文字,用来指导学生和翻译爱好者掌握翻译的技巧。全书分导论、理解、表达...
2011.5
本书稿共有两部分内容,第一部分为理论阐述部分,对英汉翻译理论进行了概括和总结,着重介绍了商务英语翻译...
2011.5