英汉互译实践与技巧

本书的主要内容包括:1. 翻译的基本知识及原则,包括翻译的性质、标准、直译与意译等问题;2. 翻译中的常见...

2012.7

实战交传

本书是林超伦博士担任英国外交部首席中文翻译多年经验的积累和精华。全书从实战出发,讲述了同声传译的注意...

2012.6

世纪商务英语口译教程

本教材用中文讲解,训练选材内容为商务英语。全书共分为4个模块,10个单元。第二模块训练选材内容为国际贸...

2012.7

实战同传

本书系“中译翻译教材·翻译专业核心课系列教材”之一,本书是林超伦博士担任英国外交部首席中文翻译多年经验...

2012.9

文化意象与翻译鉴赏

本书旨在向翻译爱好者、文化爱好者、社会科学爱好者以及其他读者推介先进的有关意象的翻译理念、介绍汉英语...

2012.9

商务英语会话速查快说

本书按场景展现原生态的外企口语,生动描绘了各种真实场景下的沟通方式; 每个主题下包括实用表达法、词汇...

2012.8

国际商务英语翻译

本书分为上下两篇,上篇为商务英语翻译的基本知识,下篇分文体(如商务信函、商标商号包装用语、商业广告)...

2012.3

新英汉翻译教程

《新英汉翻译教程》在注重英汉语言基本特征的基础上,将翻译的基本理论、原则、方法和技巧运用到翻译实践,...

2012.4

汉英比较翻译教程

本书为汉英比较翻译教程。

2012.

英汉比较翻译教程

本书在继承传统的语法翻译、词句翻译教学的基础上,吸取了近年来语篇翻译、比较翻译教学等新成果,兼顾翻译...

2012.