本书主要论点和创新之处在于:创建“翻译写作学”新概念,辨析与厘清多种相关术语;以写作学为参照,结合中西...
2012.10
本书的总体编写框架是: 每单元以“单元教学重点”为开头,点明该单元的学习讲解重点。然后将单元内容分为三...
2012.7
本书重在开展《红楼梦》英文版霍克思、闵福德译本和杨宪益、戴乃迭译本翻译艺术之对比研究。为展示两个译本...
2012.4
翻译很可能是整个宇宙进化过程中迄今为止最复杂的一种活动。翻译的复杂性主要来自意义本身的复杂性,和每一...
2012.12
本书是根据老翻译旺多先生的多部翻译作品中选取经典句、段,以藏英、汉英对照的方式呈现给读者,旨在从事翻...
2012.10
本书通过跨文化交际与翻译策略研究,在理论联系实际的基础上,通过对文化视角的翻译案例研究,形成了对跨文...
2012.12
本书立足于淮北师范大学外院高院长的博士论文而成的专著,指导老师是上海外国语大学的冯庆华书记 ,是翻译...
2013.1
本书共分为上、下两编,上编包括六章,分别从法律英语的词汇、句法、文本特点入手,深入分析用词和句构,探...
2012.9
本教材既有对视译原理、原则和基本要求的详细阐述,也有对视译中常用翻译技巧的实例讲解,具有很强的实践性...
2012.9
本书紧紧围绕教育部颁布的本科教学大纲对翻译课程的要求,结合当前经济发展形势对本科生翻译水平的需要,在...
2012.5