英语专业学生口译能力问题探索

《英语专业学生口译能力问题探索》综合运用问卷、访谈、语料分析、教学实验等研究方法,调查了英语专业学生...

2013.8

英汉—汉英口译教程

本书包括18个单元,对口译活动类型进行梳理,立足于典型覆盖,话题涉及历史文化、社会生活、商贸谈判、学术...

2013.8

汉英对比翻译导论

本书共分八章。各章配有翻译实践原文,并提供参考译文。第一章:汉英语言类型对比与翻译;第二章:汉英语义...

2013.9

英译汉翻译教程

本书共分十八个单元,其主要内容有:翻译的基本知识及原则;常用翻译方法技巧;实用英汉互译训练和指导,以...

2013.8

英语翻译理论基础与实践探究

本书对英语翻译理论基础与实践进行了深入系统地探究,主要内容包括:翻译的概说;中外翻译理论介绍;英汉语...

2013.8

英汉翻译实务

《英汉翻译实务》本着理论联系实际和精讲多练的原则,按照主题教学模式编排课文内容。全书共分两个部分(文...

2013.

汉译英过程中的人文研究

本书谈的是汉译英过程中译者的人文心理对翻译的意义。本书针对这一翻译心理展开研究,重视汉语所表达的人文...

2013.9

理解与表达

《理解与表达:英汉口译案例讲评》是作者多年口译学习和实践的心得体会,目的是通过具体的翻译情景,与初学...

2013.8

笔译新视角

本书围绕专门用途语篇的三大类别“科技语篇”、“商务语篇”和“社会用途语篇”编排全书,共15个单元。通过语篇的...

2013.9

英语文体翻译方法探究

本书对英语文体翻译方法进行全面系统地探讨分析,主要内容包括:翻译的基本知识;翻译三论;文体与翻译;各...

2013.8