本教程紧密结合口译的工作性质和职业特点,要求使用者具有良好的英、汉双语听力理解和口语表达能力,在英语...
2013.6
本书是高校与翻译公司合作出版的翻译课教材,分“基础篇”“商务篇”“企业篇”三个篇章,各类应用文都提供中英文...
2013.6
本书分为英译汉和汉译英两部分,该书比较深入地介绍了英流互译中常见的翻译技巧并按排了实用性较强的课文进...
2013.6
本书稿针对考研英语(二)的翻译部分,从翻译步骤、手法、真题详解、模拟精练四个部分予以讲解。作者悉心总...
2013.6
全书共8章,主题涉及教育、文学、科技、商务、经济等领域,从语篇的角度讲解英汉翻译技巧和方法。每章由基...
2013.7
本书共由九个章节构成。第一章为实用文体翻译概述,此章节首先对翻译的定义、翻译的基本技巧进行了介绍,接...
2013.5
本书从文化的角度研究了英汉互译的理论与实践,内容涉及英汉语中的颜色及与颜色词相关的习惯表达法的文化内...
2013.6
本书选材内容包含科技、商业、政治、经济、社会文化等多方面,难度及取材与真题相似。读者对象为全国参加中...
2013.
本书分上、下两册,后附综合性索引(按照汉语拼音升序排列),侧重于唐代五绝的品读,兼顾五绝英译方面的探...
2013.5
本书分为两部分,第一部分是翻译理论与技巧,这是作者多年深入研究英汉翻译的系统总结;第二部分是1992-201...
2013.6