英汉互译应用翻译教程

《英汉互译应用翻译教程》(上、下)是一本实用性强的翻译教材。本书以英汉两种语言的差异比较为基础,深入...

2016.

英语文学翻译理论与实践

本著作系统全面的探讨研究了英语文学翻译的理论与实践。首先介绍了文学、文学翻译及其理论基础、文学翻译中...

2016.6

实用英语高级口译教程

《实用英语高级口译教程(第二版)》延续了上一版的编写原则,按主题单元编排全书内容,包括外事接待、礼仪...

2016.6

商务英语翻译教程

本书始于研究词语、句子、术语和名片的翻译,再到广告、信函、说明书、合同、信用证实用语篇的翻译,在商务...

2016.6

语用学视角下的英汉翻译研究

本书首先介绍了语用学、英汉翻译的基础知识,然后分析了语用翻译观与语用翻译策略,在以上知识点的基础上重...

2016.6

当代商务英语翻译的多角度研究

本著作从英语最基本的翻译定义到对词汇、句子、篇章的翻译做了详细的介绍,后几章着重从上午英语翻译的各个...

2016.6

常用英语习语翻译与应用

本书以常用英语口语为主,共九章,内容包括日常用语、情感小语、实用话语、交通方式、消费、服务场所、娱乐...

2016.6

语言翻译与多模态协同式的英语课堂教学研究

本书是一部专业翻译课程教学的研究专著,主要研究外语教学的全球社会化视角。随着国际间交流越来越频繁,目...

2016.7

汉英翻译高级教程

该书稿旨在培养学生较高层次的汉英翻译能力,分为散文翻译、现当代小说翻译、古典小说翻译、先哲作品翻译、...

2015.7

《西游记》修辞格英译

据不完全统计,经典小说《西游记》的修辞格至少包括对偶、对比、排比、顶真、回文、错综、双关、反语、跳脱...

2016.6