本书以跨文化语境为视角,对英语翻译理论及教学实践进行研究,既阐述了翻译、交际、跨文化交际等相关理论,...
2018.3
本教材注重理论与实践相结合,练习设计符合学生实际,旨在培养其批判性思维能力和实践操作能力。教材内容分...
2019.1
《英汉文体与翻译》以各类文体为章节,以文体特点和翻译要领为指导,以翻译实战演练为主导,以多译、多比、...
2018.
本书列国汉学史书系之一,全汉文论述。《易经》等中华文化典籍在海外的传播已有相当长的历史,但对于它们译...
2018.7
在全球化语境下,如何更好地学好外语、更好地实现中外交流,是一个很重要的现实问题。本书以当前中国大学生...
2018.12
《汉学家〈论语〉英译研究》从史学的角度出发,观照译者个人背景、特定历时文化语境等因素,运用融微观的文...
2018.6
1807年,随着第一位新教传教士马礼逊的来华,中国古典小说开始大规模地踏上西行之旅。在“四大名著”中,十九...
2017.6
本书首先阐述了英汉翻译的基础理论,而后分别阐述了词汇翻译实用技巧、句子及从句翻译实用技巧、成语习语和...
2018.12
本书首先阐述了英语翻译的相关理论,在此基础上针对英汉翻译的文化差异,跨文化视角下的英汉词汇、句子和语...
2018.11
全书分为三部分:汉译英、翻译理论、对学生译文点评。本书根据项目研究过程中,学生在翻译实践中存在的问题...
2018.11