英汉翻译技法与实践

翻译实践、翻译批评和翻译理论构成翻译的自控系统。翻译技法来自于翻译实践,是使译文忠实而地道的方法的总...

2019.10

英译汉基础教程

本教材以词语、句子和篇章的翻译为主线,内容涵盖翻译概论、英语词汇翻译技巧、句子的理解与翻译、直译与意...

2019.12

口译技巧与实践基础教程

本教材着重口译技能的培训,以口译技巧为主线安排教程内容,从口译概述、口译理解与逻辑分析、口译的短期记...

2020.1

英汉应用型翻译

本书讲述非文学翻译的理论与实践。本书以翻译职业为出发点,以具体案例为立足点,以相关平行文本模仿作为学...

2019.8

英汉交替传译

本书为英语专业口译教材,把口译理论和实践相结合,突出了口译素材的真实性和时代性,实用性很强。本书分3...

2019.8

英汉同声传译

本书为英语专业口译教材。本书吸收了英汉同传最新理论研究成果,将同传技巧与真实场景的实战练习相结合,以...

2019.8

英汉视译

本教材吸收了视译最新理论研究成果,将视译技巧与真实场景的实战练习结合起来,以培养学生的英汉视译技能。...

2019.7

英语文学翻译教程

本书充分整合与翻译实践相关的翻语言学理论、中外翻译理论和英汉对比理论,在阐释过程中给予译例说明。在翻...

2019.

文体与翻译

本书选取新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等主要功能文体进行英汉翻译的探讨,并指出各个功能...

2019.5

语言分析视角下的实用英语文体翻译研究

本书以英语语言分析和各类实用文体的翻译为中心展开,前半部分集中讨论了英语的发展变体研究、国内外关于英...

2019.1