翻译实践、翻译批评和翻译理论构成翻译的自控系统。翻译技法来自于翻译实践,是使译文忠实而地道的方法的总...
2019.10
本教材以词语、句子和篇章的翻译为主线,内容涵盖翻译概论、英语词汇翻译技巧、句子的理解与翻译、直译与意...
2019.12
本教材着重口译技能的培训,以口译技巧为主线安排教程内容,从口译概述、口译理解与逻辑分析、口译的短期记...
2020.1
本书讲述非文学翻译的理论与实践。本书以翻译职业为出发点,以具体案例为立足点,以相关平行文本模仿作为学...
2019.8
本书为英语专业口译教材,把口译理论和实践相结合,突出了口译素材的真实性和时代性,实用性很强。本书分3...
2019.8
本书为英语专业口译教材。本书吸收了英汉同传最新理论研究成果,将同传技巧与真实场景的实战练习相结合,以...
2019.8
本教材吸收了视译最新理论研究成果,将视译技巧与真实场景的实战练习结合起来,以培养学生的英汉视译技能。...
2019.7
本书充分整合与翻译实践相关的翻语言学理论、中外翻译理论和英汉对比理论,在阐释过程中给予译例说明。在翻...
2019.
本书选取新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等主要功能文体进行英汉翻译的探讨,并指出各个功能...
2019.5
本书以英语语言分析和各类实用文体的翻译为中心展开,前半部分集中讨论了英语的发展变体研究、国内外关于英...
2019.1