本书采用综合分析的方法较为全面地探讨了中国文化的翻译问题,论述了语言与文化,以及语言文化与翻译之间的...
2019.4
本书的编写适应了当前外语教学改革的需要,是一部综合性的英汉翻译教程。本书内容全面,主要包括翻译常识、...
2019.4
本书分引言、上篇、下篇、结语四个部分。引言概述了本书研究的动因、视角、框架、方法与路径;上篇共有5章...
2019.4
当今世界经济的多元化以及中国日益提升的综合国力,使得英语这个语言交流媒介越来越受到重视。为了加强与外...
2019.4
本书由十章内容组成:文化与翻译概论、中西方文化差异探究、文化差异下的英汉翻译探究、英汉修辞与翻译技巧...
2019.4
本书为列国汉学史书系之一。“南戏”产生于南北宋之际。作为中国古代戏曲史上最早成熟的戏曲形式,受到了域外...
2019.4
本书主要介绍从1691年到1992年这300年间在海外具有相当学术影响的《论语》英译本21部。这些译本的译者身份...
2019.6
本书选择的《论语》英译本前言或序言辑要,凡十七种,以时间顺序编排,尽量均衡译本的历史价值与学术价值。...
2019.11
本书主要收录了《论语》中常见词语的英语译法,并配数据库(和丛书中另一本图书共享数据库),读者可以在其...
2019.12
本书收录了国外对《论语》进行研究的部分文选,包括原文及翻译文章,同时添加了注释,以帮助读者了解和阅读...
2019.6